The Celebrity Solstice will make its inaugural cruise on November 23th, 2008.セレブリティ至2008年11月23日に就任巡航する。 The cruise ship marks the birth of a new class of ships for Celebrity cruises.セレブリティクルーズクルーズ船の発送の新しいクラスの誕生になる。 The new ships, the Solstice and the Equinox, will have many innovations and features not available on Celebrity’s current fleet.新しい発送は、至点と分点、多くの技術革新になるとアイドルの現在の艦隊では利用できません備えています。 These features include multiple alternative and casual dining venues, a glass blowing show, a complete circus style show and a grass lawn.これらの機能を複数の代替とカジュアルダイニングの会場は、吹きガラスのショーは、完全なサーカスのスタイルを見せると、草芝生含まれています。
The Solstice, the first to be built, took one more major step this week towards its completion.は、至点は、最初に建設されることには、今週の完成に向けて大きな一歩一以上かかった。 The ship was moved out of the dry dock building area and into the ship yard where it underwent extensive engine testing.建築面積は、船がドライドックに移され、船の庭には、広範なエンジンのテストを受けた。 Over the next week, in addition to the more mundane work, the ship will have its two funnels installed in preparation for it sea testing scheduled for September 27th, 2008.次の1週間をかけて、より多くの世俗的な仕事に加えて、船は、 2つの目標到達プロセスの準備のため海でテストを9月、 2008年の27日に予定をインストールしているだろう。
The debut of the the Solstice has not been without controversy.は、至点には議論のデビューされていません。 The inaugural voyage was moved up by two weeks after the initial sales had begun.初航海は、最初の2週間で販売を開始した後に移された。 In fairness, Celebrity did give passengers booked on the original date the chance to reschedule to the new earlier debut cruise with no extra charges.公平では、アイドルの乗客は、元の日にこのチャンスを追加料金なしでは、新しい以前のデビュークルーズに変更するには予約をした。 Many passengers, having booked the cruise for inaugural experience, moved to the new date if their schedules permitted the move.スケジュールの移動が許可すれば、多くの乗客は、新しい日付に移動初体験のためのクルーズを予約している。 However, what is perhaps causing the most controversy, is that “Cruises Only” travel agency is selling spots on a Nov 21st charter pre-inaugural two day cruise to nowhere.しかし、おそらく最も論議を呼んで、それは"クルーズのみ"どこにも旅行代理店には11月21日チャーターの観光スポット-就任前に2日間のクルーズを販売している。 Usually cruise lines have some sort of pre-inaugural cruises where only company family, travel agents, or VIP’s are invited, not the general public.通常のクルーズラインを事前に何らかの-就任クルーズしている唯一の企業は、家族、旅行代理店、またはのVIPのではなく、一般の人々を招待しています。 I suspect that several these “Shake Down” cruises will take place before the two day “Cruises Only” charter.私は、これらの"シェイクダウン"の2日間のクルーズの前に"クルーズのみ"いくつかのチャーター行われるとみている。 But many of the passengers who have booked the inaugural cruise are expressing disappointment on the cruise message boards that their inaugural voyage may not be so inaugural after all.しかし、初開催のクルーズを予約している乗客の多くは、クルーズの掲示板は、就任後初航海されない場合がありますので、すべてに失望を表明している。
For me personally, I would be hesitant to book any inaugural cruise.私個人的には、私は就任クルーズ図書には消極的になる。 Running a cruise ship is such an extensive operation that despite planning and experienced crew members, the cruise line may just need a few voyages to work out all the “bugs” in their on board operations.クルーズ船のような大規模な操作を実行する計画と経験豊富な乗組員にもかかわらず、クルーズラインだけ"のすべての"バグを解決するにはいくつかの航海は、ボードの操作に必要な場合があります。 I have feeling that most passengers who booked these inaugurals are aware that things may not run completely smoothly, but they choose to book the cruise anyway to take advantage of the excitement revolving around an inaugural cruise.私は、このようなinaugurals予約ほとんどの乗客が感じていることを完全にスムーズに実行されないかもしれないことに注意が、とにかく興奮就任クルーズの周りの回転を利用するには、クルーズを予約する]を選択します。
I wish all these cruisers the best whether on the 2 day charter or the official inaugural.私はこれらすべてのクルーザーは、最高の2日間のチャーターするか、関係者に就任するかどうかなあ。 I can’t wait to hear from them when they return from their voyages.私は彼らの航海からの復帰時に彼らから話を聞くのを待つことはできません。
Read original オリジナルを読む
blog post ブログ投稿