Thanks for visiting Cruise Talk Central! Vielen Dank für Ihren Besuch Cruise Talk Central! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Wenn Sie genießen Ihren Besuch hier, oder finden Sie einige nützliche Informationen, können Sie abonnieren möchten unsere RSS feed RSS-Feed or oder email notifications E-Mail-Benachrichtigungen in order to stay informed of updates to our site. Um informiert zu bleiben über Aktuelles zu unserer Website. You can also read our Sie können auch unsere About Page Über die Seite to learn more about Cruise Talk Central. erfahren Sie mehr über Cruise Talk Central.

Carnival Cruise Lines to Increase Capacity on 2010 New York Departures Carnival Cruise Lines zur Erhöhung der Kapazität auf 2010 New York Abflüge

Carnival Cruise Lines will increase capacity on its seasonal cruise program from New York in 2010 with the 2,978-passenger Carnival Glory scheduled to operate a variety of four and five-day Atlantic Canada voyages from June to September, followed by a series of five week-long fall foliage cruises. Carnival Cruise Lines wird die Kapazität auf seiner saisonalen Kreuzfahrt-Programm aus New York in 2010 mit dem 2978-Personen-Carnival Glory geplant für den Betrieb einer Vielzahl von vier und fünf-Tage-Atlantik Kanada Reisen von Juni bis September, gefolgt von einer Reihe von fünf Wochen - lange Herbstfarben Kreuzfahrten.

It marks the first time that Carnival has deployed one of its largest ships on the highly popular program. Sie markiert das erste Mal, dass Karneval ist ein Einsatz seiner größten Schiffe auf der sehr populären Programms. The 110,000-ton Carnival Glory features a wide variety of exceptional facilities, amenities and stateroom accommodation categories. Die 110.000-Tonnen-Carnival Glory verfügt über eine Vielzahl von außergewöhnlichen Einrichtungen, Annehmlichkeiten und Kabine Unterkunft Kategorien. Additionally, departing from New York makes these cruises extremely convenient and attractive for the huge population base within driving distance of Manhattan, as well as for those in the larger eastern US region who can take a short-haul flight to one of the area’s three major airports. Darüber hinaus Auslaufen aus New York macht diese Kreuzfahrten extrem komfortabel und attraktiv für die riesige Bevölkerung Basis zu fahrende Strecke innerhalb von Manhattan, als auch für jene in den größeren US-östlichen Region, kann eine Kurzstrecken-Flug zu einem der Bereich der drei großen Flughäfen.

Four-day cruises departing Thursdays feature a call at Saint John, New Brunswick and scenic cruising in the Bay of Fundy, while five-day cruises departing on Mondays and Saturdays include stops at Saint John and Halifax, Nova Scotia. Vier-Tage-Kreuzfahrten Abfahrt donnerstags Funktion eines Anrufs in Saint John, New Brunswick und szenische Kreuzfahrt in der Bay of Fundy, während die Fünf-Tage-Kreuzfahrten abfliegen montags und samstags auch Haltestellen in Saint John und Halifax, Nova Scotia. The program commences with a four-day voyage departing June 6, 2010 (a one-time Sunday departure). Das Programm beginnt mit einer Vier-Tage-Reise abfliegenden 6. Juni, 2010 (eine einmalige Sonntag Abreise).

Week-long fall foliage itineraries beginning Saturday, Sept. 11, 2010, feature four different ports of call, including Boston, Mass., Portland, Maine, Saint John and Halifax, offering a variety of opportunities to view stunning fall colors and explore these charming coastal cities. Woche-langen Herbstfarben Routen Beginn Samstag, 11. September, 2010, mit vier verschiedenen Häfen, darunter Boston, Mass, Portland, Maine, Saint John und Halifax, bietet eine Vielzahl von Möglichkeiten, um atemberaubenden Herbstfarben und erkunden Sie diese charmante Küstenstädte.

The $500 million Carnival Glory features 22 lounges and bars, four swimming pools, a 214-foot-long water slide, a 14,500-square-foot health club, an Internet café, jogging track and extensive duty free shopping options. Die 500 Millionen Dollar Carnival Glory bietet 22 Lounges und Bars, vier Schwimmbecken, ein 214-Fuß-langen Wasserrutsche, ein 14.500-Quadrat-Fuß-Health-Club, ein Internet-Café, Joggingpfad und umfangreiche Duty-free-Shopping-Möglichkeiten. A comprehensive golf program offering instruction both aboard ship and during golf excursions is also featured. Eine umfassende Golf-Programm bietet Unterricht sowohl an Bord Schiff und während der Golf-Ausflügen ist auch featured.

In addition to a 1,400-seat poolside eatery with a 24-hour pizzeria, the ship includes twin two-level formal restaurants and a reservations-only supper club offering USDA prime dry-aged beef and other gourmet cuisine. Neben einer 1400-Sitz Pool Esslokal mit einer 24-Stunden-Pizzeria, das Schiff enthält zwei Twin-Ebene formale Restaurants und eine Reservierung nur Abendessen-Club bietet USDA Prime trocken-im Alter von Rindfleisch und anderen Gourmet-Küche.

Sixty percent of Carnival Glory’s 1,489 spacious staterooms offer either an ocean view or private balcony. Sechzig Prozent der Carnival Glory's 1489 geräumige Kabinen bieten entweder einen Blick aufs Meer oder privaten Balkon. All staterooms feature the “Carnival Comfort Bed” sleep system with plush mattresses, luxurious duvets and high quality pillows and linens. Alle Kabinen verfügen über die "Carnival Comfort Bed" Schlaf-System mit Plüsch Matratzen, Bettdecken und luxuriöse hochwertige Kissen und Bettwäsche.

Carnival Glory also offers expansive facilities and complimentary activities for children and teens, with its “Camp Carnival,” “Circle C” and “Club O2” programs catering to different age groups. Carnival Glory bietet auch expansive Einrichtungen und kostenlose Aktivitäten für Kinder und Jugendliche, mit seinen "Camp Carnival", "Circle K" und "Club O2" Catering-Programmen zu verschiedenen Altersgruppen.

The cruise line is currently accepting reservations for both its 2009 and 2010 departures from New York (2009 voyages will operate on the Carnival Triumph). Die Cruise Line ist derzeit der Annahme einer Buchung für beide ihren 2009 und 2010 Abweichungen von New York (2009 Fahrten werden auf der Carnival Triumph). For additional information or reservations, contact any travel agent, call 1-800-CARNIVAL or visit Für weitere Informationen oder Reservierung, Kontakt mit den ihr Reisebüro, Call-1-800-CARNIVAL oder besuchen Sie carnival.com .

Leave Us A Comment Lassen Sie uns einen Kommentar

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> Sie können diese XHTML-Tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime = ""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>