Thanks for visiting Cruise Talk Central! Gracias por visitar Crucero Central Hable! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Si usted disfrute de su visita aquí o encontrar alguna información útil, puede que desee suscribirse a nuestro RSS feed RSS or o email notifications notificaciones por correo electrónico in order to stay informed of updates to our site. con el fin de mantenerse informado de las novedades de nuestro sitio. You can also read our También puede leer nuestro About Page Acerca de Page to learn more about Cruise Talk Central. para aprender más acerca de Crucero Hable Central.

Virtual Cruise With Mary Alyce: Halifax, St. Johns, and Bar Harbor Virtual de crucero con María Alyce: Halifax, St Johns, y Bar Harbor

Virtual de crucero con María Alyce: Halifax, St Johns, y Bar Harbor

[Editors Note: We get caught up today with Mary Alyce and her Virtual Cruise on the Eurodam with her reports on Hlifax, St. Johns, and Bar Harbor.] [Nota de los editores: Nos atrapados hoy con María Alyce y su virtual Crucero sobre el Eurodam con sus informes sobre Hlifax, St Johns, y Bar Harbor.]

Halifax Halifax
A sunny day in Halifax Nova Scotia. Un día soleado en Halifax, Nova Scotia. We played some basketball for “dam” dollars and then headed out for a walk about in Halifax. Hemos jugado algunos de baloncesto de "presa" de dólares y luego se dirigió andando por el camino acerca de en Halifax.

They have a great boardwalk along the water with lots to see and do. Tienen un gran tablado a lo largo de el agua con un montón de cosas que ver y hacer. Some shopping, people watching, kiosks with interesting jewelry and other gifts. Algunos de compras, observar a la gente, quioscos con interesantes joyas y otros regalos. The maritime museum is very interesting with lots of history of the explosion in the river and how it affected the city and lots about the Titanic. El museo marítimo es muy interesante, con una gran cantidad de la historia de la explosión en el río y la forma en que afectó a la ciudad y lotes sobre el Titanic. The survivors were brought to Halifax first. Los sobrevivientes fueron llevados a Halifax en primer lugar. Many of the bodies were brought here and buried in the local cemetery. Muchos de los cuerpos fueron traídos aquí y enterrados en el cementerio local. The graves were numbered because they were unable to identify the victims. Las tumbas estaban numeradas, ya que no pudieron identificar a las víctimas.

Later, we toured two breweries, Alexander Keith and Garrison. Más tarde, recorrió dos fábricas de cerveza, Alexander Keith y Garrison. They even had a raspberry wheat beer which I enjoyed a small glass. Incluso había una cerveza de trigo de frambuesa que he disfrutado de un pequeño vaso.

Tonight we had cocktails with the captain and met some more passengers we had sailed with before. Esta noche hemos tenido cócteles con el capitán y se reunió con algunos más pasajeros que había navegado antes. They have an Italian restaurant on the ship called Canaletto, no charge, we hope to get there soon. Tienen un restaurante italiano en el barco llamado Canaletto, sin cargo, esperamos llegar pronto. The greenhouse spa is the same as on the vista class ships, it never seems busy. El spa de invernadero es el mismo que en vista de la clase de buques, que nunca parece ocupado. Tomorrow, St. John New Brunswick. Mañana, San Juan de Nueva Brunswick.

St. Johns St Johns
Last night we enjoyed the Indonesian Cruise show. Anoche disfrutamos de Indonesia Crucero show. The singers were amazing and the Balinese women dancers were so talented. Los cantantes fueron sorprendentes y la mujer balinesa bailarines son tan talentosos. They had the bent back fingers and moving eyes and the sharp crisp head and shoulder movements. Han doblado la espalda y mover los dedos los ojos y la cabeza fuerte y crujiente movimientos del hombro. The costumes were intricate and colorful. Los trajes eran intrincadas y coloridas.

Today we walked the Harbor Passage to the Reversing Falls. Hoy caminaba el puerto paso a la Inversión Falls. We were docked in the bay of Fundy which has very high and very low tides. Nos atracaron en la bahía de Fundy, que tiene muy altas y muy bajas mareas. At the rapids in the St. John River the tide is affected by the Bay of Fundy tides and when the tide changes so does the current in the river. En los rápidos en el río San Juan la marea se ve afectado por la Bahía de Fundy y las mareas, cuando la marea cambia también lo hace la corriente en el río. It becomes very quiet and then the tide or currents change directions quite a sight. Se convierte en muy tranquila y, a continuación, la marea o las corrientes de cambiar de dirección muy a la vista. We watched the tide change and then went to the restaurant over the rapids for a drink. Hemos visto la marea del cambio y luego al restaurante más de los rápidos de un trago.

At the restuarant we struck up an conversation with a nice local man named Jeff. En el restaurante nos sorprende una conversación con un local agradable hombre llamado Jeff. We ended up having escargot with baked cheese on top, delicious! Terminamos teniendo Escargot al horno con queso por encima, delicioso! Then Jeff recommended the lobster stew. Jeff recomendó entonces el guiso de langosta. We had to try it, so we shared a bowl of the best lobster soup ever. Tuvimos que probar, de modo que comparten un plato de la mejor sopa de langosta nunca. We were ready to settle our bill and Jeff said he was going to buy our lunch. Estábamos dispuestos a solucionar nuestro proyecto de ley y Jeff dijo que iba a comprar nuestro almuerzo. We had just met him but he said people in the states were always kind to him and he wanted to do something to say thanks. Tuvimos sólo se reunió con él, pero él dijo que la gente en los estados fueron siempre amable con él y quería hacer algo que decir gracias. What a great surprise and wonderful treat. ¡Qué gran sorpresa maravillosa y tratar. We have told everyone our story about Jeff. Nosotros les hemos dicho a todo el mundo acerca de nuestra historia Jeff.

We walked back to the ship and then walked into downtown. Caminamos de regreso a la nave y luego caminó en el centro. St. John’s has the steepest Main street in Canada, a real breath taker. St John's tiene la empinada calle principal en Canadá, un verdadero soplo de interés. We found a Montreal deli and finally had poutine, french fries, cheese curds and gravy. Hemos encontrado un deli Montreal y, por último, había poutine, francés fritas, queso y salsa cuajada. We had to walk another 2 miles to wear it off. Hemos tenido que caminar otros 2 millas al desgaste que fuera. We put about 8 miles on the walking shoes today. Ponemos alrededor de 8 millas en los zapatos para caminar el día de hoy. Tonight they had a party at the Lido pool with great decorations of large vases of large flowers and chocolate fountains with fruit and marshmallow skewers. Esta noche tenían una fiesta en el Lido con una gran piscina decoraciones de grandes jarrones de flores grandes y fuentes de chocolate con frutas y brochetas de malvavisco. Tomorrow Baa Haa Baa, Maine. Mañana Baa Baa Haa, Maine.

Bar Harbor Bar Harbor
A foggy morning turned into a sunny afternoon with temps in the 60’s. Una niebla por la mañana se convirtió en una tarde soleada con tiempo en los años 60. A great day for a stroll along the shore path. Un gran día para un paseo a lo largo de la ruta de la costa. It takes you along the eastern shore of Bar Harbor and literally crosses the lawns of some of the cottages (make that mansions). Se le lleva a lo largo de la costa oriental de Bar Harbor, literalmente, y cruza el césped de algunas de las casas (mansiones que hacer). It was a day filled with fall foliage and warm breezes. Fue un día lleno de follaje de otoño y la cálida brisa. the path is a little over a mile long and is filled with rocky shores and colorful vistas. la ruta de acceso es un poco más de una milla de largo y está lleno de costas rocosas y coloridas vistas. It ends with a walk towards town filled with older homes and pine trees. Se termina con una caminata hacia la ciudad llena de casas antiguas y pinos. The fragrance and shade from the pine trees gives the illusion of a forest. La fragancia y la sombra de los pinos da la ilusión de un bosque. We wandered towards town and Main Street. Hemos vagado hacia la ciudad y Main Street. We browsed in some stores and stopped at the Ivy Manor, a quaint bed and breakfast with a small cafe. Hemos navegado en algunas tiendas y se detuvo en la Ivy Manor, una pintoresca cama y desayuno con un pequeño café. They were boiling the lobsters outside in big pots. Eran de ebullición fuera de la langosta en las grandes ollas. Right from the lobster tank squirming into the pot. Derecho de la langosta tanque de retorcerse en el bote. We had great clam “chowda” and a lobster roll. Hemos tenido gran almeja "chowda" y un rollo de langosta. We then checked out a few more stores including Cool as a Moose. A continuación, comprobar un poco más fresco incluyendo tiendas como Moose. We wandered around for a few more fall color shots and headed back to the ship by tender. Hemos vagado alrededor de un poco más de caída color disparos y se dirigieron de nuevo a la nave mediante licitación.
Tomorrow Boston, maybe some beans!! Mañana Boston, tal vez algunos frijoles!

Leave Us A Comment Déjanos un comentario

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> Puede utilizar estas etiquetas XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime = ""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>