Thanks for visiting Cruise Talk Central! Merci pour la visite de croisière Discuter centrale! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Si vous profitez de votre visite ici ou trouver des informations utiles, vous mai souhaitez vous abonner à notre RSS feed Flux RSS or ou email notifications notifications par e-mail in order to stay informed of updates to our site. afin de rester informé des mises à jour de notre site. You can also read our Vous pouvez également lire notre About Page A propos de la page to learn more about Cruise Talk Central. pour en savoir plus sur Croisière Discuter centrale.

Carnival Cruise Lines to Expand Capacity in New Orleans by 34 Percent With Deployment of Carnival Triumph in Nov. 2009 Carnival Cruise Lines afin d'augmenter la capacité de la Nouvelle-Orléans de 34 pour cent avec le déploiement de Carnival Triumph en novembre 2009

Carnival Cruise Lines – which operates the only year-round cruise program from New Orleans – will increase capacity by 34 percent when the 2,758-passenger Carnival Triumph replaces the 2,056-passenger Carnival Fantasy from the Big Easy in November 2009. Carnival Cruise Lines - qui exploite la seule année-ronde de croisière programme de la Nouvelle-Orléans - renforcera les capacités de 34 pour cent lorsque les 2758 passagers Carnaval Triomphe remplace le 2056 passagers Fantasy Carnaval de la Big Easy en Novembre 2009.

In addition to providing an exciting new “Fun Ship” cruise option from New Orleans, Carnival Triumph will introduce new seven-day eastern and exotic western Caribbean schedules to complement the line’s popular four- and five-day cruises to Mexico. En plus de fournir une nouvelle "Fun Ship" croisière option de la Nouvelle-Orléans, Carnival Triumph introduit de nouvelles de sept jours est et ouest des Caraïbes exotiques horaires pour compléter la ligne les plus populaires de quatre et cinq jours croisières au Mexique.

The Carnival Triumph’s seven-day cruises will depart on Saturdays, with exotic western Caribbean voyages visiting Belize City; Isla Roatan, Honduras; and Cozumel; and eastern Caribbean cruises calling at Key West, Freeport and Nassau. Le Carnaval de Triomphe de sept jours croisières ils repartiront le samedi, avec exotiques ouest des Caraïbes voyages visiter la ville de Belize; Isla Roatan, Honduras, et Cozumel et Caraïbes orientales croisières font escale à Key West, Nassau et Freeport. Four-day cruises will depart Thursdays to Cozumel, while five-day cruises will depart Mondays and Saturdays to Cozumel and Progreso, Mexico. Quatre jours croisières quittera jeudi à Cozumel, tandis que cinq jours croisières quittera le lundi et le samedi à Progreso et Cozumel, au Mexique.

Carnival Triumph will operate 65 departures annually from New Orleans, carrying approximately 200,000 passengers – the most of any cruise line. Carnival Triumph fonctionnera 65 départs chaque année de la Nouvelle-Orléans, transportant environ 200000 passagers - le plus de toute ligne de croisière. Carnival Fantasy, which currently sails from New Orleans, will be deployed to Mobile, Ala., to operate four- and five-day cruises beginning in November 2009. Carnaval Fantasy, qui est actuellement voiles de la Nouvelle-Orléans, sera déployé à Mobile, Ala, sur la gestion de quatre et cinq jours de croisières à partir de Novembre 2009.

“We’re very pleased to bring a newer, larger ship to New Orleans as well as expand our operations with new seven-day western Caribbean itineraries that will provide exciting new ‘Fun Ship’ vacation options,” said Terry Thornton, Carnival’s senior vice president of marketing planning. "Nous sommes très heureux de porter une plus récente, plus grand navire à la Nouvelle-Orléans ainsi que d'élargir nos activités avec les nouvelles de sept jours itinéraires ouest des Caraïbes qui fournira de nouvelles« Fun Ship »options de vacances», a déclaré Terry Thornton, Carnival premier vice-président du marketing de planification. “In addition to serving as an excellent homeport for Carnival for nearly 15 years, New Orleans is a one-of-a-kind vacation destination and we’re delighted to continue our relationship with this wonderful city,” he added. "En plus d'être un excellent port d'attache pour Carnaval pendant près de 15 ans, de la Nouvelle-Orléans est un one-of-a-type destination de vacances et nous sommes très heureux de poursuivre notre relation avec cette ville merveilleuse», at-il ajouté.

“The Port and the entire New Orleans tourism community is thrilled by Carnival’s decision to homeport the Carnival Triumph here,” said Port President and CEO Gary LaGrange. "Le port et l'ensemble de la Nouvelle-Orléans communauté touristique est ravie par la décision du Carnaval de port d'attache le Carnaval Triomphe ici», dit Port président-directeur général Gary LaGrange. “This community has demonstrated its resilience and proven once again it is an international tourist destination. "Cette communauté a fait la preuve de sa résilience et prouvé une fois encore, il est une destination touristique internationale. This business decision by a valued partner such as Carnival only reiterates the bright future of cruising in New Orleans.” Cette décision d'affaires par un partenaire précieux tels que le Carnaval seulement réitère l'avenir radieux de la croisière à la Nouvelle-Orléans. "

Four- to Seven-Day Cruises from New Orleans Quatre à sept jours Croisières de la Nouvelle-Orléans

Carnival Triumph will make its New Orleans debut with a special four-day cruise departing Tuesday, Nov. 10, then launch its new year-round four-, five- and seven-day schedule beginning with a weeklong voyage departing Saturday, Nov. 14, 2009. Carnival Triumph fera ses débuts la Nouvelle-Orléans avec une spéciale de quatre jours de croisière au départ Mardi 10 novembre puis le lancement de son nouveau l'année, quatre, cinq et sept jours calendrier à commencer par une semaine de voyage au départ samedi, 14 Novembre , 2009.

Four-day Carnival Triumph cruises departing Thursdays visit Cozumel, a 308-square-mile island offering world-class beaches, myriad watersports and a diversity of restaurants, shops and nightspots. Quatre jours Carnival Triumph croisières au départ jeudi visite Cozumel, un 308-milles carrés île offre de classe mondiale plages, myriade de sports nautiques et une diversité de restaurants, boutiques et boîtes de nuit. Five-day cruises departing Mondays and Saturdays feature both Cozumel and Progreso, located along Mexico’s Yucatan peninsula offering access to centuries-old ruins and archeological sites, including Chitzen Itza, recently named one of Seven Wonders of the World. Cinq jours de croisières au départ le lundi et le samedi caractéristique deux et Progreso Cozumel, Mexique situé le long de la péninsule du Yucatan offrir l'accès à des siècles de ruines et sites archéologiques, y compris Chitzen Itza, récemment nommée une des Sept Merveilles du monde.

Seven-day exotic western Caribbean cruises departing Saturdays visit Belize, a tropical paradise where guests can visit Mayan ruins and enjoy myriad eco-tourism opportunities; and Isla Roatan, a breathtaking Honduran island distinguished by gorgeous white-sand beaches and lush countryside. Sept jours exotiques ouest des Caraïbes croisières au départ samedi visite Belize, un paradis tropical où les clients peuvent visiter les ruines mayas et profitez myriade de l'éco-tourisme des chances; et l'île de Roatan, une magnifique île hondurienne distingue par magnifique plages de sable blanc et luxuriante campagne. A daylong visit to Cozumel rounds out this weeklong itinerary. Une journée de visite à Cozumel séries cette semaine itinéraire.

The eastern Caribbean route will feature Key West, the southernmost city in the US known for its excellent shopping and watersports and perpetually laid back atmosphere. La route des Caraïbes orientales mettra en vedette Key West, ville la plus méridionale des États-Unis connu pour ses excellents magasins et de sports nautiques et perpétuellement atmosphère décontracté. The itinerary also includes two popular Bahamian ports – Freeport, the island chain’s second largest city offering stunning beaches and exciting golfing, shopping and dining opportunities; and Nassau, the bustling capital known for outstanding duty-free bargains, beautiful beaches and historical landmarks. L'itinéraire comprend également deux ports populaire Bahamas - Freeport, l'île la chaîne de la deuxième plus grande ville offrant des plages superbes et passionnantes golf, boutiques et de restaurants et de Nassau, la capitale animée connue pour l'excellence en franchise de droits de bonnes affaires, de belles plages et sites historiques .

A Truly Magnificent ‘Fun Ship’ Un vraiment magnifique "Fun Ship»

The 102,000-ton Carnival Triumph offers a host of resort-style facilities and features: a 14,500-square-foot spa, a jogging track, ship-wide Wi-Fi access and cell phone service, a duty-free shopping mall, and three restaurants, including twin two-level main dining rooms with extensive menus and wine lists and a 1,200-seat casual eatery with full breakfast, lunch and dinner buffets and a 24-hour pizzeria. Le 102000-Carnival Triumph tonne offre une multitude de recours-le style et les caractéristiques des installations: une 14500-pieds carrés spa, un parcours de jogging, navire-large accès Wi-Fi et de service de téléphonie cellulaire, une franchise de droits centre commercial, et trois restaurants, dont deux double-niveau principal salles à manger avec des menus et cartes des vins et de 1200 places occasionnels restaurant avec petit déjeuner, déjeuner et dîner buffets et de 24 heures pizzeria.

Also featured are 18 themed lounges and bars – including a wine bar, sports bar, piano bar and a multi-level theatre showcasing lavish revues – all with dramatic interiors inspired by the world’s most famous bodies of water. Sont également en vedette le thème de 18 salons et bars - y compris un bar à vin, sport bar, piano-bar et un multi-niveaux présentant somptueux théâtre revues - tous les intérieurs avec des conséquences dramatiques inspirées par les plus célèbres au monde d'eau. A golf program offering professional instruction and opportunities to play top Caribbean courses is available, as well. Un programme de golf offrant l'enseignement professionnel et des possibilités de jouer haut Caraïbes cours est disponible, ainsi.

Family friendly amenities include programming for children in three age groups – “Camp Carnival” for youngsters, “Circle C” for 12- to 14-year olds, and “Club O2” for older teens – with activities and facilities dedicated to each. Favorables à la famille comprennent la programmation pour les enfants en trois groupes d'âge - «Camp Carnival» pour les jeunes, "Circle C" pour 12 - à 14 ans, et «Club O2" pour les adolescents plus âgés - avec les activités et les installations consacrées à chacun d'eux. Additionally, Carnival Triumph offers a variety of accommodations, including a wide selection of balcony staterooms and suites. En outre, Carnival Triumph propose une variété de logements, y compris une large sélection de balcon staterooms et suites. All staterooms feature the exclusive Carnival Comfort Bed sleep system with plush mattresses, luxurious duvets and high quality linens and pillows. Tous les staterooms fonction de la compétence exclusive du Carnaval Comfort Bed sommeil système peluche avec des matelas, des couettes de luxe et de haute qualité et d'oreillers linge.

Reservations Now Open Réservations maintenant ouvert

Reservations are currently being accepted for the Carnival Triumph’s new four- to seven-day cruises from New Orleans. Les réservations sont actuellement acceptées pour le Carnaval de neuf Triomphe de quatre à sept jours croisières de la Nouvelle-Orléans. Special rates for third and fourth guests sailing in the same stateroom, along with round-trip air supplements from a variety of North American gateways and pre- and post-cruise land packages, are also available. Tarifs spéciaux pour les troisième et quatrième clients qui naviguent dans les mêmes stateroom, avec aller-retour de l'air complète une gamme de passerelles en Amérique du Nord et de pré-et post-croisière terres paquets, sont également disponibles.

For additional information and reservations, contact any travel agent, call 1-800-CARNIVAL or visit Pour de plus amples renseignements et réservations, communiquer avec une agence de voyages, composez le 1-800-CARNAVAL ou visitez carnival.com .

Leave Us A Comment Laissez-nous un commentaire

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> Vous pouvez utiliser ces balises XHTML: <a href="" title="fete_christel <abbr title="fete_christel <acronym title="fete_christel <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime = ""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>