Thanks for visiting Cruise Talk Central!クルーズトーク中央訪問いただきありがとうございます! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to ourここにアクセスする場合や検索をお楽しみくださいいくつかの有用な情報については、当社に登録するには希望場合があります。 RSS feed RSSフィード orまたは email notifications 電子メールによる通知 in order to stay informed of updates to our site.ご滞在のために当サイトの更新情報を通知します。 You can also read our私たちも読むことができます About Page 約ページ to learn more about Cruise Talk Central.クルーズトークの詳細については中央します。
Shoreside Spectaculars Set For Seabourn Odyssey’s Inaugural World Cruise岸辺飾オデッセイの就任に設定さseabourn世界クルーズ
July 9, 2008 (Miami) – The Yachts of Seabourn has announced an exciting selection of special shoreside experiences planned to entertain and enlighten the privileged guests aboard Seabourn Odyssey’s inaugural world cruise. 2008年7月9日(マイアミ) -のヨットのs eabournが発表したエキサイティングなセレクションの特別な岸辺の経験を楽しませると啓発を計画して乗組員の特権ゲストs eabournオデッセイの就任世界のクルーズです。 The ultra luxury, 450-guest Seabourn Odyssey will launch in June 2009, with its maiden world cruise visiting 42 ports between Ft.超豪華な、 450 -ユーザーseabournオデッセイは6月に立ち上げ、 2009年に世界処女航海の訪問の間に42フィートのポートです。 Lauderdale and Athens in a voyage of 108 days from January 5 to April 24, 2010.ローダーデールとアテネでは108日間の航海から4月5日から24日、 2010 。
Full World Odyssey guests are invited to stay overnight and attend a gala Bon Voyage Ball at the St. Regis hotel in Fort Lauderdale the night before departure.全世界オデッセイゲストが招待されガラに出席する一晩泊まるといってらっしゃいボールは、セントレジスホテルで出発前の晩にフォートローダーデールです。 Then there will be five complimentary events reserved solely for guests who book the full world cruise.入力し、 5つの無料イベントにはゲストのみのため予約を予約して全世界whoクルーズです。 Those guests embarking in Los Angeles for 92 days will enjoy four of them.これらのゲストに乗り出そう、ロサンゼルスを92日中には4つのことを楽しむ。 An additional seven ports will feature complimentary Exclusively Seabourn shoreside experiences to which all guests on board will be invited, regardless of the length of their voyages. 7つのポートが機能すると、さらにseabourn岸辺の経験を排他的に無料ですべてのゲストに招待される委員会は、その長さに関係なく、航海です。
Where will Odyssey’s world cruise shoreside experiences take you?オデッセイクルーズの世界はどこに岸辺の経験からですか? Read on:読んで:
- The full world cruise events begin on January 18, 2010, with a spectacular catamaran cruise from tiny Cabo San Lucas, at the tip of Baja California, to seek some of the six species of whales which gather each year in the Sea of Cortez.クルーズのイベントの完全な世界を開始2010年1月18日、超小型の壮観なカタマランクルーズカボサンルーカスから、バハカリフォルニア州の先端には、いくつかの6つの種を求めてクジラを収集するのは毎年の海のコルテスです。 Sailing on a comfortable catamaran, guests will pass the famed natural formation of Los Arcos, the secluded golden sands of Lover’s Beach, the resident colony of sea lions, and beyond.セーリングは、快適なカタマラン、ゲストを通過している有名な自然の形成ロスアルコスは、人里離れたゴールデンサンズの恋人のビーチ、植民地の住民の海のライオンズ、および超えています。 A naturalist guide will impart details of sea and land life, and answer questions as guests toast the starkly beautiful and biologically rich environment of the Baja Peninsula.ナチュラリストの詳細を伝えるガイドでは海と土地の生活、との質問に答えるトーストのゲストとして全く美しいと生物学的バハ半島の豊かな環境です。
- On February 6, full world cruise guests will be greeted by the haunting tones of a conch-shell salute and fragrant tiare flower leis as they stroll a candlelit path into a tropical garden at Papeete, Tahiti. 2月6日、全世界クルーズゲストの頭から離れないのトーンによって迎えられるでしょう。コンク-シェル敬礼すると花の香りがtiareレイにキャンドルライトのパスを散歩トロピカルガーデンでパペーテ、タヒチです。 There, under a canopy of South Pacific stars, they will enjoy an evening of cocktails, lilting Tahitian music and a sumptuous feast capped by a rousing performance of traditional Polynesian song and dance.が、キャノピーの南太平洋の下に星印は、かれらはカクテルを楽しむ夕べ、軽快なタヒチ音楽や豪華な祝宴に覆われている伝統的なポリネシアン活発な歌と踊りのパフォーマンスです。
- In Sydney, Australia on February 24, a private sunset dinner cruise of scenic Sydney Harbor will end alongside the city’s iconic Opera House, where guests will be escorted inside to enjoy the featured performance, before returning by the same boat to Seabourn Odyssey. 、オーストラリアのシドニー年2月24日、民間日没ディナークルーズシドニー港の風景は、最後アイコンの横に市のオペラハウス、ここでゲストの内側を楽しむ護送されるの目玉商品の掲載結果、同じボートを返す前にseabournされたオデッセイです。
- Hong Kong will be the site of the next world cruise event on March 15.香港のサイトは、世界クルーズは、次のイベントを3月15日です。 The waterside Aberdeen Marina Club will be transformed into a colorful Chinese bazaar with craftsmen’s booths, traditional fortune-tellers and calligraphers, a Chinese musical ensemble and a spectacular Lion Dance.アバディーンマリーナクラブの水辺をカラフルな中国語に変換されるバザーで職人のブース、伝統的な占い師と書道は、中国語ミュージカルアンサンブルと壮観な獅子舞です。 In addition to a buffet of delectable Chinese specialties fit for an emperor, the kaleidoscopic evening will include exhibitions of Chinese Opera “face-changing,” kung fu martial arts and acrobatics.ビュッフェに加えて中国語のおいしい料理を合わせるの天皇は、中国語万華鏡のような夜には、展示会のオペラ"の顔に変化する、 "カンフー武術やアクロバットです。
- The dramatic climax of the world cruise exclusive events will unfold in a colorful setting on the island of Phuket on March 29.世界のクルーズの劇的なクライマックスの排他的なイベントが展開さカラフルなプーケット島の上で設定した値を3月29日です。 Greeted by a Thai long drum troupe, Seabourn guests will enter a Phuket Thai cultural village to be regaled by women in traditional Thai costumes, gaily decorated elephants, and exhibitions of classical Thai dance, traditional boxing, floral decorations and elaborate fruit and vegetable carving.ドラムに迎えられ、タイの長い一座、 seabournゲストは、タイのプーケットを入力して文化村をregaledされる伝統的なタイの女性の衣装、陽気に装飾象は、タイや展示会の古典舞踊、伝統的なボクシング、フルーツや野菜の花で飾られ、精巧な彫刻です。 There will be demonstrations of Thai cooking, puppet carving, rubber tapping, and even chances to ride in an ox-cart or atop a decorated elephant.タイ料理のデモンストレーションには、操り人形彫刻、ゴムタッピングし、五分五分の牛に乗って、ショッピングカートや小山の装飾象です。
The Exclusively Seabourn experiences for all guests on board will include an afternoon tour of Cultural Cartagena in Colombia’s venerable Caribbean port city, A UNESCO World Heritage Site; a rousing re-creation of the classic “Aloha Boat Days” at Honolulu’s Royal Hawaiian Hotel; a Maori cultural discovery experience at Lyttelton (Christchurch), New Zealand; an introduction to the arts and cultures of Borneo’s 32 diverse ethnic groups at Kota Kinabalu; a visit to the spectacular Sanctuary of Truth at Pattaya, Thailand from Bangkok; a spellbinding evening at an oasis near Dubai; and a sortie from Sharm el Sheikh into a sheltered valley in the mountainous Sinai desert, for tea and traditional folkloric music and dance at a Bedouin encampment.ゲストの排他的seabournの経験上のすべての委員会は、午後のツアーを文化的には、コロンビアのカルタヘナで由緒あるカリブ海の港湾都市は、ユネスコの世界遺産;に心が躍るの古典の再創造"アロハボート日中に"ホノルルのロイヤルハワイのホテル;マオリ文化を体験ディスカバリーリトルトン(クライストチャーチ) 、ニュージーランド;は芸術と文化を紹介してボルネオの32の多様な民族グループはコタキナバル;を訪問する壮大な聖域の真実はパタヤ、タイバンコクから;をspellbinding夜近くのオアシスドバイ;とシャルムエルシェイクから出撃を保護シナイ半島の山岳砂漠の谷に、お茶と伝統的な民俗音楽とダンスのベドウィンの野営をします。
The complimentary shoreside events are part of a generous menu of benefits included for full world cruise guests, along with a complimentary pre-cruise Bon Voyage event and luxury overnight before departing, door-to-door private car transfers, roundtrip first-class airfare or air credit, Personal Valet luggage shipping service and shipboard credits of $2,000 per suite.無料の岸辺の部分に、寛大なイベントが含まれるものの全世界の利点]メニューの航海ゲストとともに、クルーズいってらっしゃい無料プレイベントと豪華な一晩出発する前に、戸別プライベートカー転送、ファーストクラスの往復航空運賃または空気のクレジット、個人の係員つき荷物の配送サービスと船上クレジット$ 2000 1スイートです。 There will also be special gala celebrations and gifts for guests on board during the voyage.ガラは他にも、特別な祝賀行事や贈り物をゲストに委員会の航海中です。
For those not wishing to take the entire World Odyssey, segments from 16 to 69 days are available, several of which also offer value-added benefits.これらの特定を希望するために、全世界のオデッセイ、セグメント十六から六十九日間は利用可能な、いくつかの利点も付加価値を提供します。
For more information or to make reservation aboard Seabourn Odyssey, please contact Seabourn at 1-800-929-9391 or visitまたはを使用して関連情報を参照する予約乗っseabournオデッセイ、または1-800-929-9391までご連絡seabournを訪問 www.seabourn.com .です。




























Leave Us A Comment問い合わせするコメントを残す