Thanks for visiting Cruise Talk Central! Obrigado por visitar Cruise Talk Central! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Caso você goste da sua visita aqui, ou encontrar alguma informação útil, talvez queira se inscrever em nossa RSS feed RSS feed or ou email notifications notificações por e-mail in order to stay informed of updates to our site. a fim de manter informado sobre atualizações para o nosso site. You can also read our Você também pode ler os nossos About Page Sobre a página to learn more about Cruise Talk Central. para aprender mais sobre o Cruzeiro Talk Central.

Cruise West Extends Panama And Costa Rica 2008/2009 Cruise Season And Adds New Land Tour Options Cruise West estende Panamá e Costa Rica cruzeiro temporada 2008/2009 e que acrescenta novas terras Tour opções

SEATTLE, July 1, 2008 – As a result of demand, Cruise West, ( SEATTLE, 1 de julho de 2008 - Como resultado da demanda, Cruise West, ( www.cruisewest.com ) the leader in small-ship voyages, has announced two additional spring departures and six themed cruises of its 2008 and 2009 Between Two Seas itinerary. ), O líder da pequena nave Viagens, anunciou mais duas partidas primavera e seis dos seus cruzeiros temáticos 2008 e 2009 entre dois mares itinerário. Additionally, one enhanced and two new land tours are offered as add-ons. Além disso, uma nova terra reforçada e dois passeios são oferecidos como add-ons. Choose from two holiday cruises, two PENTAX photography cruises or traveling in the company of a Panama Canal expert on two departures. Escolha entre dois cruzeiros férias, cruzeiros ou dois Pentax fotografia viajar na companhia de um perito do Canal do Panamá em duas partidas.

The 10-day, 9-night Between Two Seas voyages sail onboard the 100-guest Pacific Explorer and take in the sights of the San Blas Islands and a Kuna Indian Village, Portobelo and traversing the entire Panama Canal. O 10-dia, 9-noite entre dois mares viagens a bordo do veleiro 100-Pacífico hóspede Explorer e ter na mira das Ilhas San Blas e uma aldeia indígena Kuna, Portobelo e percorrendo todo o canal do Panamá. Guests continue to the remote Emberá Village in the Darién Jungle, Coiba National Park, Golfo Dulce, Caletas Beach and Manuel Antonio National Park, known for its prolific wildlife and bird viewing. Convidados para continuar a Emberá remota vila na selva de Darién, Coiba National Park, Golfo Dulce, Caletas Praia e Manuel Antonio National Park, conhecido por sua prolífica vida selvagem e de aves visualização.

Festive Costa Rican and Panamanian holiday activities and traditional cuisine complement a fun, relaxing Christmas on the December 20, 2008 departure. Festivo Costa Rica e Panamá férias e actividades cozinha tradicional complementar um divertimento, relaxamento Natal sobre o 20 de dezembro de 2008 partida. Ring in Feliz Año Nuevo on the December 29 New Year’s sailing amid the comforts and amenities of the Pacific Explorer with a New Year’s bash including a midnight toast and late night buffet. Anel em Feliz Año Nuevo sobre o 29 de dezembro de Ano Novo no meio da vela confortos e amenidades do Pacífico Explorador do Ano Novo com uma pancada, incluindo um brinde à meia-noite e tarde da noite buffet.

Guests on the two PENTAX photography cruises offered December 2, 2008 and March 2, 2009, will benefit from onboard workshops with hands-on instruction by professional PENTAX photographer, Kerrick James. Hóspedes sobre a fotografia Pentax dois cruzeiros oferecidos 2 de dezembro de 2008 e 2 de março de 2009, beneficiará de bordo com oficinas hands-on instrução dada por fotógrafo profissional Pentax, KERRICK James. A Panama Canal guru will share knowledge about the history and future expansion of the canal on the December 11, 2008, and April 7, 2009 departures. Um guru do Canal do Panamá irá partilhar o conhecimento sobre a história eo futuro da expansão do canal sobre o 11 de dezembro de 2008, e 7 de abril de 2009 partidas.

Highlighting the stunning flora and fauna native to Panama and Costa Rica, the two new land tours include a 2-night, 3-day visit to Monteverde Cloud Forest or a 4-night, 5-day stay in the Tortuguero National Park. Destacando a deslumbrante flora e fauna nativas para a Costa Rica e Panamá, os dois novos terrenos tours incluem um 2-noite, 3-dia para visitar Monteverde Cloud Forest ou um 4-noite, 5 dias de estadia no Parque Nacional Tortuguero. Guests will immerse themselves in the serenity of the Monteverde Cloud Forest with a guided walk through its butterfly and hummingbird gardens. Os hóspedes irão imersão na serenidade da Floresta Monteverde Cloud com um passeio guiado através de borboletas e beija-flor seus jardins. Alternatively, they can observe turtles nesting via a boat or canoe excursions to Tortuguero National Park. Alternativamente, eles podem observar tartarugas nidificação através de um barco ou canoa excursões para o Parque Nacional Tortuguero.

The enhanced tour includes six days and five nights of accommodations and adventures in Sarapiqui and Arenal, Costa Rica. O reforço da turnê inclui seis dias e cinco noites de alojamento e aventuras em Sarapiqui e Arenal, Costa Rica. Guests visit the world-class Gold Museum, the majestic La Paz Waterfall Gardens and an Eco-Center tour in the company of local school children. Hóspedes de classe mundial, visite o Museu do Ouro, o majestoso La Paz Waterfall Gardens e um Eco-Centro turístico na companhia de crianças nas escolas locais. At the Hacienda Pozo Azul, guests have the option to participate on the thrilling canopy zip line tour, a float or river rafting trip or a chocolate and pineapple plantations tour. Ao Hacienda Pozo Azul, os hóspedes têm a opção de participar da copa zip linha turnê eletrizante, uma bóia ou "RAFTING viagem ou um chocolate e abacaxi plantações turísticos.

Prices start at $3,799 per person based on double occupancy. Os preços começam em $ 3799 por pessoa baseado em ocupação dupla. Guests can take advantage of early booking incentives of up to $175 per person when paying the full amount by September 5, 2008 for departures January 2009 through May 2009 or receive savings of $350 per person when booking the cruise and paying in full by March 27, 2009 for departures October through December 2009. Os hóspedes podem usufruir de incentivos reserva antecipada de até US $ 175 por pessoa, quando o pagamento do montante integral até 5 de setembro de 2008 para 2009 através de janeiro partidas maio 2009 ou receber economia de US $ 350 por pessoa, se reservarem o cruzeiro e pagar na totalidade por 27 de março de 2009 partidas de outubro a dezembro de 2009.

For additional information or to book a Cruise West cruise, call 1-800-296-8307 or visit Para obter mais informações ou para reservar um cruzeiro Cruise West, ligue para 1-800-296-8307 ou visite www.cruisewest.com .

Leave Us A Comment Deixe-nos um comentário

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> Você pode usar estes XHTML tags: <a href="" title="Avião"> <abbr title="Avião"> <acronym title="Avião"> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime = ""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>