Thanks for visiting Cruise Talk Central!クルーズトーク中央を訪問していただき、ありがとうございます! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to ourここにあなたの訪問を楽しむ場合、またはいくつかの有用な情報を見つけ、あなたが登録を希望する場合があります当社 RSS feed RSSフィード orまたは email notifications メール通知 in order to stay informed of updates to our site.順番に当サイトの更新情報を通知滞在してください。 You can also read ourまた、私たちの読むことができます About Page ページを to learn more about Cruise Talk Central.クルーズトーク中央の詳細をご覧ください。

Carnival Splendor’s Shows Bring a Little ‘Rock and Roll,’ Splash of the Tropics to Europeカーニバルスプレンダーの持ち物を示すリトル'ロックンロール、 'スプラッシュは、熱帯ヨーロッパへの

June 17 — When the new 113,300-ton Carnival Splendor debuts in Europe July 2, 2008, so will three fun and high-energy revues – “The Beat,” “Vrooom,” and “Fiesta Latina” – which will be showcased in the ship’s elegant multi-level theater, Spectacular Spectacular. 2007年6月17 -ときは、新しい1 13300トンのカーニバルスプレンダーヨーロッパ2 008年7月2日にデビューするように3つの楽しさと高エネルギーr evues- "ビート"、 " V r ooom"、フィエスタラティーナ"-これは"披露される予定だ船のエレガントな多レベルの劇場、壮大壮大。

“The Beat” is Carnival’s newest production and will offer a wide selection of fast-paced hit songs from Prince and Peter Gabriel, and a high-kicking tribute to Gerry Lee Lewis and Billy Joel, all accompanied by an elaborate display of video animation, digital lasers and other special effects. "ビート"カーニバルの最新の生産とされており、プリンス、ピーターガブリエルからテンポの速いヒット曲の幅広い選択を提供する高ジェリーリールイス、ビリージョエル、すべてのビデオの精巧な表示を伴うにオマージュを蹴るアニメーション、デジタルレーザーやその他の特殊効果。 With highly detailed costumes and set designs and precision choreography, “The Beat” is sure to have guests energized and ready to dance.非常に詳細な衣装やセットのデザインや高精度の振り付けは、 "ビート"で客を踊るための準備を活性化しているのは間違いない。

“Vrooom” pays tributes to a number of memorable rock-and-roll stars in history, and features the music of such artists as Bob Seger and Huey Lewis & the News, as well as an entire section dedicated to the King of Rock and Roll, Elvis. " Vrooom "記憶に残る岩の数に貢納物を支払うと歴史の中でロールスター、ボブシーガーとヒューイルイス&ザニュースだけでなく、全体のセクションでは、キングオブロックンロールのために専用のようなアーティストの音楽機能、エルビス。 Continuing down memory lane, guests will also revisit the famous “British Invasion,” as well as the cool, toe-tapping sounds of Motown.メモリ車線を継続し、ユーザーはまた、 "だけでなく、有名な"ブリティッシュ侵攻再訪するクール、つま先-モータウンの音を盗聴。 The show ends with a tribute to Queen and some of their biggest hits.この番組の女王へのオマージュとの最大のヒットで終わる。

The third show, “Fiesta Latina,” showcases popular Caribbean and Latin American sounds, through the pulsating beats of artists such as the Mambo Kings and Gloria Estefan, just to name a few. 3番目のショーは、 "フィエスタラティーナは、 "ショーケース人気カリブ海や中南米、脈動をサウンドアーティストのマンボキングス、グロリアエステファンのようなビート、ほんの数名に。 The catchy beats and rhythms of the tropics, along with colorful costumes, sets and a breathtaking display of technical wizardry, will surely have guests on their feet.の心をとらえるビートとは、熱帯地方のリズムに加え、カラフルな衣装で、セットと高度な技術の息をのむ表示、必ずその足で来客があるだろう。

The three shows are staged in the multi-level theater, Spectacular Spectacular, whose elegant design includes a striking décor of oversized fiberglass stage curtains throughout the room and large chandeliers with strings of beads hanging down, creating a dramatic effect.の3つのショーは、複数レベルの劇場で上演されている、壮大な壮大で、そのエレガントなデザイン、部屋やビーズの文字列を全体に特大のファイバーグラスのシャンデリア垂れ下がって大舞台のカーテンの印象的な装飾が含まれていますが、劇的な効果を作成する。 Each show makes maximum use of the theater’s technological advances, which include a revolving stage, rising orchestra pit, “fly-in” scenery capabilities, a bank of special effects, and a multimillion-dollar sound and lighting system.各番組は、 "フライ"景観機能、特殊効果の銀行、および回転の段階では、オーケストラピットの上昇などは、劇場の技術的進歩は、最大限に活用する数百万ドルの音と照明システム。

Carnival Splendor is set to debut July 2, 2008, with an eight-day voyage from Genoa followed by the launch of 12-day Northern Europe cruises from London (Dover) July 13, 2008.カーニバルスプレンダー2008年7月2日、 8日間の航海でジェノバからデビューする12日の打ち上げロンドン(ドーバー) 2008年7月13日から北ヨーロッパクルーズが続く設定されている。 The ship will then be deployed to Rome (Civitavecchia) for 12-day voyages to the Mediterranean, Greece and Turkey then reposition to Fort Lauderdale, Fla., for seven-day Caribbean departures.その船をローマ(チビタベッキア) 12に配備され、地中海、ギリシャ、トルコへの1日航海してフォートローダーデール、フロリダ州の再配置を7日間のカリブ海出発。 Following a series of 14- to 18-day South America voyages, Carnival Splendor begins year-round seven-day Mexican Riviera voyages from Long Beach, Calif., March 29, 2009. 14のシリーズ-南アメリカに1 8日間の航海に続き、今年のカーニバルスプレンダーラウンドが始まる7日間メキシコのリヴィエラ航海ロングビーチ、カリフォルニア州、 2 009年3月2 9日から。

For additional information and reservations, contact any travel agent, call 1-800-CARNIVAL or visit追加情報およびご予約は、任意の旅行代理店、電話1-800-CARNIVALまたは訪問に連絡 www.carnival.com .

Leave Us A Commentホテルにコメントを残す

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> これらの XHTML タグ: href=""使用することができますtitle=""> の<a <abbr title=""> <acronym title=""> <b>ダウンロード<blockquote cite=""> <cite>の<code> <デル日時= " " >の<em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>