Thanks for visiting Cruise Talk Central! Obrigado por visitar Cruise Talk Central! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Se você gosta de sua visita aqui ou encontrar alguma informação útil, você pode desejar inscrever-se em nosso RSS feed RSS feed or ou email notifications notificações por e-mail in order to stay informed of updates to our site. , a fim de manter informado das atualizações em nosso site. You can also read our Você pode também ler o nosso About Page Sobre a página to learn more about Cruise Talk Central. para aprender mais sobre Cruise Talk Central.

Cause for Celebration: Azamara Cruises Marks First Anniversary Motivo de festa: Azamara cruzeiros marcas primeiro aniversário

Miami - (May 06, 2008 ) - The traditional symbol for a first anniversary is paper, and Azamara Cruises today is tempted to paper the walls of its Miami offices with the accolades the deluxe brand has received since setting sail for the first time just one year ago today. Miami - (maio 06, 2008) - O símbolo tradicional para um primeiro aniversário é o papel, e Azamara Cruises hoje é tentado a papel das paredes dos seus escritórios em Miami a deluxe Títulos a marca tem recebido desde fixação vela pela primeira vez apenas uma ano atrás hoje.

“We’re thrilled with how far we’ve come in just one year, and honored by the recognition our deluxe brand has received from our guests, our travel agent partners, and the press,” said Azamara Cruises President and CEO Dan Hanrahan. "Estamos entusiasmados com a forma como estamos longe você chegou em apenas um ano, e honrado pelo reconhecimento do nosso deluxe marca tenha recebido de nossos clientes, nossos parceiros agente de viagens, e da imprensa", declarou o presidente e CEO Azamara Cruises Dan Hanrahan. “The extraordinary staff on both Azamara Journey and Azamara Quest has worked tirelessly to ensure that every guest receives the vacation experience we’ve promised since the brand’s launch.” "O extraordinário do pessoal de ambos os Azamara Journey e Azamara Quest tem trabalhado incansavelmente para assegurar que todos os hóspedes recebem as férias experiência temos prometido desde o lançamento da marca."

That launch officially began when Azamara Journey set sail last year, promising a more intimate onboard experience – with a capacity of just 694 guests – and access to the less-traveled ports of call experienced travelers want to visit. Isso lançar oficialmente começou quando tinha zarpado Azamara Journey, no ano passado, promete uma experiência mais íntima bordo - com uma capacidade de apenas 694 convidados - e menos acesso aos portos de escala-viajou experiente viajante quer visitar.

Azamara also inspired a new category in the cruise business – the deluxe category – serving a niche market between premium and luxury. Azamara também inspirou uma nova categoria de navios de cruzeiro negócios - a deluxe categoria - servindo um nicho de mercado entre os prémios e de luxo.

“Azamara Cruises was expressly designed for travel enthusiasts who appreciate what a cruise vacation has to offer, but are looking for something a little different, and a little more special,” said Hanrahan. "Azamara Cruises foi expressamente concebido para viagens entusiastas que apreciam o que um cruzeiro de férias tem para oferecer, mas estão à procura de algo um pouco diferente, e um pouco mais especial", disse Hanrahan. “And what’s special about Azamara is its distinctive combination of impeccable service, exceptional cuisine, and off-the-beaten-path destinations, with immersive shore excursions.” Azamara expanded to a two-ship fleet just five months after the brand’s launch, when Azamara Quest entered service in October 2007. "Eo que há de especial sobre Azamara é o seu distintivo combinação de um serviço impecável, culinária excepcional, e off-the-espancado-path destinos, com excursões imersiva shore". Azamara expandiu-se para um período de dois navios da frota apenas cinco meses após a marca " s lançamento, quando entrou Azamara Quest serviço em outubro de 2007. Both ships previously sailed with Madrid-based cruise and tour operator Pullmantur SA, and were acquired when Azamara’s parent company, Royal Caribbean Cruises Ltd., purchased the company in 2006. Ambos os navios navegaram em Madri anteriormente à base de cruzeiro e de operador turístico Pullmantur SA, e foram adquiridas quando Azamara-mãe da empresa, a Royal Caribbean Cruises Ltd., comprou a empresa em 2006.

Prior to both ships’ launch, the line invested nearly $40 million between the two to incorporate two specialty restaurants and 32 new suites on each ship, and entirely new bedding, decking, flooring, carpeting, art collection and design schemes, within a variety of updated, stylish lounges, including a Martini Bar, Mosaic Café, Sushi Café, Drawing Room jazz/piano bar, casino, Boutique C, AstralSpa by Elemis, Acupuncture at Sea and an Internet café. Antes de ambos os navios "lançamento, a linha investiu quase US $ 40 milhões entre os dois a incorporar dois restaurantes especializados e 32 suítes com cada novo navio, e inteiramente nova cama, decks, assoalhos, alcatifas, colecção de arte e design de esquemas, dentro de uma variedade de atualizados, elegantes salões, incluindo um Martini Bar, Mosaic Café, Sushi Café, Desenho Sala jazz / piano bar, cassino, Boutique C, AstralSpa por Elemis, Acupuntura no mar e um cibercafé.

The guest experience on both ships is decidedly more exclusive, with Azamara butler service in every stateroom and suite, as well as concierge-style amenities, including fresh-cut flowers, fresh fruit, Elemis toiletries, complimentary use of Frette cotton robes, two complimentary pairs of slippers, plasma TVs and plush European bedding. O hóspede experiência em ambos os navios é decididamente mais exclusiva, com serviço de mordomo Azamara em cada stateroom e suite, bem como porteiro do estilo de amenidades, incluindo-as flores cortadas frescas, fruta fresca, Elemis artigos de higiene, cortesia da utilização de algodão Frette vestes, dois complimentary pares de sapatilhas, TVs de plasma e de peluche Europeia cama.

The two specialty restaurants – the Mediterranean-influenced “Aqualina” and the steak and seafood restaurant, “Prime C,” each complimentary for guests – were created to rival some of the finest restaurants on land, and guest response indicates the line is meeting that goal, with ratings steadily rising from the brand’s launch to all-time highs that remain today. Os dois restaurantes especializados - o Mediterrâneo-influenciado "Aqualina" bife e frutos do mar e do restaurante, "Primeiro-C", cada uma cortesia para hóspedes - foram criadas para rivalizar alguns dos melhores restaurantes em terra, e hóspede resposta indica que a linha está reunido meta, com avaliações crescimento constante desde o lançamento da marca para todas as elevações de tempo que permanecem hoje em dia. The main dining room, “Discoveries,” is open seating, as is the casual dining area, comprised of “Breeza” and “Windows Café.” There are no formal nights; instead, country-club casual apparel is welcome day and night. A principal sala de jantar, "Descobrimentos", está aberta assentos, como é o espaço para refeições casuais, composta de "Breeza" e "Café do Windows." Há noites não formal; vez, país-clube vestuário casual é bem-vinda de dia e de noite.

Azamara Journey and Azamara Quest are currently plying the waters of the Mediterranean, on exotic itineraries such as a 16-night Western Europe cruise featuring four destinations in Spain, the Channel Islands, a cruise through Germany’s Kiel Canal, and a two-night stay in London near the Tower Bridge – a vivid illustration of Azamara cruise ships’ ability to visit locations larger ships can’t reach. Azamara Journey e Azamara Quest estão actualmente plying as águas do Mediterrâneo, em roteiros exóticos como uma noite de 16-Europa Ocidental cruzeiro com quatro destinos em Espanha, Ilhas do Canal, um cruzeiro através da Alemanha Canal Kiel, e um dois-noite permanecer em Londres, perto da Tower Bridge - uma vívida ilustração de Azamara cruzeiros que a capacidade dos locais a visitar maiores navios não podem chegar. Azamara Journey also sails in the Baltic this summer, with several overnight stays in captivating ports of call. Azamara Journey velas também neste Verão no Mar Báltico, com vários dormidas nos portos de escala cativante. Beginning this fall, following its first European season, Azamara Journey will present two new, 16-night Panama Canal sailings, followed by a series of 12-night exotic Caribbean cruises through March 2009, when the ship will relocate to Europe. Começo esta queda, na sequência da sua primeira temporada europeia, Azamara Journey irá apresentar duas novas, 16-noite Canal do Panamá viagens, seguido por uma série de 12-noite exóticas cruzeiros Caraíbas através de Março de 2009, quando o navio vai deslocalizar para a Europa.

Meanwhile, Azamara Quest will set sail in exotic Asia with a 24-night voyage from Athens (Lavrion), Greece to Singapore departing November 22, 2008, followed by an 18-night Southeast Asia voyage from Singapore to Hong Kong, China; two 14-night Southeast Asia cruises between Hong Kong and Singapore, and four 14-night Northeast Asia cruises between Hong Kong and Beijing (Tianjin), China. Entretanto, Azamara Quest irá definir navegam na Ásia exótico 24-noite com uma viagem de Atenas (Lavrion), Grécia partem para Singapura 22 de novembro de 2008, seguido de uma noite 18-sudeste da Ásia viagem de Singapura para Hong Kong, China; dois 14 - noite sudeste da Ásia cruzeiros entre Hong Kong e Cingapura, 14-noite e quatro Nordeste Ásia cruzeiros entre Hong Kong e Pequim (Tianjin), China. Seven-night escorted cruisetour packages are available for guests interested in optimizing their Asian experience, through in-depth land-based tours in Hong Kong, Beijing, Xian and Guilin, and visits to the Great Wall and Terracotta Warriors. Sete-noite escoltados cruisetour pacotes estão disponíveis para clientes interessados em otimizar sua experiência asiática, através de um exame em profundidade de terra turísticos em Hong Kong, Pequim, Xian e Guilin, e visitas à Grande Muralha e Terracotta Warriors. Azamara Quest will return to Europe on April 7, 2009, from Singapore to Athens (Lavrion), Greece, for its second season in Europe. Azamara Quest vai regressar à Europa em 7 de abril de 2009, de Singapura para Atenas (Lavrion), na Grécia, para a sua segunda temporada na Europa. All sailings on both ships – including those in 2009 – are open for booking. Todos os trajectos em ambos os navios - incluindo aqueles em 2009 - estão abertas para a reserva.

Azamara Cruises is marking its anniversary with a complimentary champagne toast at sailaway today for all guests on both ships, capped with a special sweet treat with turndown service, and an internal celebration at the company’s Miami, Miramar and Wichita locations. Azamara Cruises é o seu aniversário com uma marcação complimentary champagne brinde em sailaway hoje para todos os hóspedes em ambos os navios, nivelada com um tratamento especial doce com turndown serviço, e uma festa interna da empresa em Miami, Miramar e Wichita locais.

Azamara Cruises unlocks the hidden corners of the world for those who desire to immerse themselves in the rich details of every voyage. Azamara Cruises libera os cantos do mundo oculto para aqueles que desejam uma imersão na ricos detalhes de cada viagem. The deluxe ships – Azamara Journey and Azamara Quest – offer an intimate experience, while allowing access to exotic destinations experienced travelers long to reach. A deluxe navios - Azamara Journey e Azamara Quest - oferecem uma experiência íntima, permitindo simultaneamente o acesso a destinos exóticos experientes viajantes a longo alcance. For the 694 guests on each Azamara Cruises ship, every moment at sea embodies the pinnacle of comfort, and each footstep on shore accentuates the difference between visiting a place and getting a true sense of place. Para os 694 convidados em cada Azamara Cruises navio, a cada momento no mar encarna o pinnacle de conforto, e cada footstep em terra, acentua a diferença entre uma visita a um lugar e obtendo um verdadeiro sentimento de lugar. This year, Azamara Cruises presents the best of enchanting Europe, elite Asia, and the most captivating Caribbean and the Panama Canal. Este ano, Azamara Cruzeiros apresenta o melhor da encantadora Europa, Ásia elite e, o mais cativante das Caraíbas e do Canal do Panamá. The line also offers unique cruisetours in Europe. A linha oferece também cruisetours única na Europa. For more information, travel agents are encouraged to call 1-877-222-2526. Para obter mais informações, os agentes de viagens são incentivados a chamada 1-877-222-2526. Guests are invited to call 1-877-999-9553. Os hóspedes são convidados a chamada 1-877-999-9553. Or, visit Azamara Cruises website. Ou, visite Azamara Cruises site.

Leave Us A Comment Deixe-nos um comentário

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> Você pode usar estes XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime = ""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>