Cause for Celebration: Azamara Cruises Marks First Anniversary 축하의 원인 : azamara 크루즈 부호 1 주년

Miami - (May 06, 2008 ) - The traditional symbol for a first anniversary is paper, and Azamara Cruises today is tempted to paper the walls of its Miami offices with the accolades the deluxe brand has received since setting sail for the first time just one year ago today. 마이애미 - (2008년 5월 6일) -의 전통 상징을 첫 번째 기념일은 종이, 그리고 오늘은 유혹을 종이 azamara 크루즈 마이애미의 벽을 브랜드받은 호화로운 사무실과 영예를 처음부터 항해를 한 오늘 1 년 전에합니다.

“We’re thrilled with how far we’ve come in just one year, and honored by the recognition our deluxe brand has received from our guests, our travel agent partners, and the press,” said Azamara Cruises President and CEO Dan Hanrahan. "우리는 감격을 1 년 만에 왔는데 얼마나 멀리, 그리고 우리의 디럭스 영광을 인정받은 브랜드는 손님, 우리 여행사 파트너 및 언론,"azamara 크루즈 사장 겸 대표 이사는 단 hanrahan합니다. “The extraordinary staff on both Azamara Journey and Azamara Quest has worked tirelessly to ensure that every guest receives the vacation experience we’ve promised since the brand’s launch.” "azamara 여정 및 임시 직원 양쪽 모두에 azamara tirelessly 수 있도록 퀘스트는 각 사용자의 근무 경험을받는 방학 브랜드의 출시 이후로 우리가 약속합니다."

That launch officially began when Azamara Journey set sail last year, promising a more intimate onboard experience – with a capacity of just 694 guests – and access to the less-traveled ports of call experienced travelers want to visit. 여행을 시작 azamara 출범 때 공식적으로 시작했다 작년에, 유망 기내에서 좀 더 친밀한 경험 - 694 단지 손님의 용량에 - 그리고 액세스를 덜 - 여행 경험이 여행자의 전화 포트를 방문합니다.

Azamara also inspired a new category in the cruise business – the deluxe category – serving a niche market between premium and luxury. 또한 새 범주에서 영감을 azamara 크루즈 사업 - 호화로운 카테고리 - 프리미엄과 호화스러운 사이에 틈새 시장을 제공하고있습니다.

“Azamara Cruises was expressly designed for travel enthusiasts who appreciate what a cruise vacation has to offer, but are looking for something a little different, and a little more special,” said Hanrahan. "azamara 크루즈 여행 매니아는 사람을 명시적으로 설계되었습니다 크루즈 방학은 어떻게 제안에 감사 있지만, 좀 다른 뭔가를 찾고, 그리고 조금 더 특별하게"라고 hanrahan합니다. “And what’s special about Azamara is its distinctive combination of impeccable service, exceptional cuisine, and off-the-beaten-path destinations, with immersive shore excursions.” Azamara expanded to a two-ship fleet just five months after the brand’s launch, when Azamara Quest entered service in October 2007. "그리고는 무엇이 특별 azamara은 그 특유의 조합에 대해 완벽한 서비스, 뛰어난 요리, 껐다 - - 폭행 - 경로를 목적지, 여행과 해안에 몰입합니다."azamara 확장하고 불과 5 개월 만에 2 - 우주선 함대의 브랜드 ' 의 시작할 때, 2007 년 10 월 서비스를 azamara 퀘스트를 입력합니다. Both ships previously sailed with Madrid-based cruise and tour operator Pullmantur SA, and were acquired when Azamara’s parent company, Royal Caribbean Cruises Ltd., purchased the company in 2006. 둘 다 24 이전에 기반 유람선 관광 연산자를 항해와 마드리드 - pullmantur에, 그리고 azamara의 부모가 회사를 인수, 로얄 카리브해 유람선 회사, 2006 년이 회사 구매합니다.

Prior to both ships’ launch, the line invested nearly $40 million between the two to incorporate two specialty restaurants and 32 new suites on each ship, and entirely new bedding, decking, flooring, carpeting, art collection and design schemes, within a variety of updated, stylish lounges, including a Martini Bar, Mosaic Café, Sushi Café, Drawing Room jazz/piano bar, casino, Boutique C, AstralSpa by Elemis, Acupuncture at Sea and an Internet café. 이전에 둘 다 24 '발사 라인 투자를 거의 40,000,000달러 사이에 2 개의 전문 분야를 통합 2 개의 레스토랑과 32 새 스위트 룸의 각 배, 그리고 완전히 새로운 침구, 창틀, 바닥, 카펫, 미술 수집 및 디자인 제도, 내의 다양한 업데이 트하고 세련된 라운지, 마티니 포함하는 바, 모자이크 카페, 스시 카페, 드로잉 룸 재즈 / 피아노 바, 카지노, 부티크 c, astralspa 의해 elemis, 침술과 바다에서 인터넷 카페합니다.

The guest experience on both ships is decidedly more exclusive, with Azamara butler service in every stateroom and suite, as well as concierge-style amenities, including fresh-cut flowers, fresh fruit, Elemis toiletries, complimentary use of Frette cotton robes, two complimentary pairs of slippers, plasma TVs and plush European bedding. 사용자 경험을 둘 다 24이 분명 더 많은 독점, azamara 버틀러 서비스의 모든 술집과 스위트 룸, 마사지 - 스타일뿐만 아니라 시설 및 서비스를 포함한 신선한 - 절화, 신선한 과일, elemis 세면 용품, 무료 목화의 사용 좫 겉옷, 두 무료 쌍의 슬리퍼, 플라즈마 텔레비전 및 봉제 유럽의 침구합니다.

The two specialty restaurants – the Mediterranean-influenced “Aqualina” and the steak and seafood restaurant, “Prime C,” each complimentary for guests – were created to rival some of the finest restaurants on land, and guest response indicates the line is meeting that goal, with ratings steadily rising from the brand’s launch to all-time highs that remain today. 2 개의 전문 레스토랑 - 지중해 -에 영향 "aqualina"와 스테이크와 해산물 레스토랑, "소수 c,"에 대한 각각의 무료 시설 - 라이벌로 만들어진 육지의 일부 레스토랑, 그리고 사용자의 응답을 나타냅니다 라인은 회의에서 목표를 꾸준히 시청률 상승과 브랜드의 시작에서 모든 - 시간 highs 오늘에 남아있습니다. The main dining room, “Discoveries,” is open seating, as is the casual dining area, comprised of “Breeza” and “Windows Café.” There are no formal nights; instead, country-club casual apparel is welcome day and night. 메인 다이닝 룸, "발견,"가 열려 자리에있는 그대로 캐주얼 다이닝 지역, 구성된 "breeza"및 "windows 카페합니다."공식적인 밤을가없습니다; 대신에, 나라 - 클럽 캐주얼 의류는 밤낮으로 오신 것을 환영합니다.

Azamara Journey and Azamara Quest are currently plying the waters of the Mediterranean, on exotic itineraries such as a 16-night Western Europe cruise featuring four destinations in Spain, the Channel Islands, a cruise through Germany’s Kiel Canal, and a two-night stay in London near the Tower Bridge – a vivid illustration of Azamara cruise ships’ ability to visit locations larger ships can’t reach. azamara 퀘스트는 현재 plying 여정 및 azamara 지중해의 바다에서와 같은 이국적인 여정 16 - 밤 서유럽 크루즈 featuring 행선지는 스페인에 4 개, 채널 아일랜드, 독일의 킬 운하를 통해 크루즈, 2 - 야간 근처의 숙박에 런던 타워 브리지 - azamara 생생한 일러스트 레이션의 유람선 '능력이 더 큰 24를 방문 장소에 도달할 수없습니다. Azamara Journey also sails in the Baltic this summer, with several overnight stays in captivating ports of call. 발트 또한 이번 여름에 여행에 돛 azamara로의 전화 포트를 여러 하룻밤 숙박을 유혹합니다. Beginning this fall, following its first European season, Azamara Journey will present two new, 16-night Panama Canal sailings, followed by a series of 12-night exotic Caribbean cruises through March 2009, when the ship will relocate to Europe. 올가을 시작하려면 다음과 최초의 유럽의 시즌 azamara 여정은 현재 두 개의 새, 16 - 야간 파나마 운하 sailings, 그다음에 일련의 12 - 야간 이국적인 카리브해 유람선 ~ 3 월 2009 년 유럽 때 우주선이 이전합니다.

Meanwhile, Azamara Quest will set sail in exotic Asia with a 24-night voyage from Athens (Lavrion), Greece to Singapore departing November 22, 2008, followed by an 18-night Southeast Asia voyage from Singapore to Hong Kong, China; two 14-night Southeast Asia cruises between Hong Kong and Singapore, and four 14-night Northeast Asia cruises between Hong Kong and Beijing (Tianjin), China. 한편, azamara 퀘스트는 이국적인 아시아의 출범을 24 - 야간 항해 아테네 (lavrion), 그리스 싱가포르로 출발 2008년 11월 22일, 다음과 같은 의문이 18 - 야간 항해 싱가포르에서 홍콩으로 동남 아시아, 중국, 2 개의 14 - 야간 동남 아시아 크루즈 사이에 홍콩과 싱가포르, 그리고 4 개의 14 - 야간 동북 아시아 크루즈 사이에 홍콩과 베이징 (텐진), 중국합니다. Seven-night escorted cruisetour packages are available for guests interested in optimizing their Asian experience, through in-depth land-based tours in Hong Kong, Beijing, Xian and Guilin, and visits to the Great Wall and Terracotta Warriors. 7 - 야간의 호위를 cruisetour 관심을 최적화하는 손님을 위해 패키지를 사용할 수있습니다 아시안 경험을 통해 깊이의 땅 - 기반 투어 - 홍콩, 북경, 서안, 계림, 그리고 만리 장성과 테라코타 전사 방문을합니다. Azamara Quest will return to Europe on April 7, 2009, from Singapore to Athens (Lavrion), Greece, for its second season in Europe. 유럽 azamara 퀘스트으로 돌아갑니다 7 일 2009 년 싱가포르에서 아테네로 (lavrion), 그리스, 유럽의 두 번째 시즌을합니다. All sailings on both ships – including those in 2009 – are open for booking. 모든 sailings 양쪽 모두에 24 - 2009 년에를 포함한 -가 열려을 예약합니다.

Azamara Cruises is marking its anniversary with a complimentary champagne toast at sailaway today for all guests on both ships, capped with a special sweet treat with turndown service, and an internal celebration at the company’s Miami, Miramar and Wichita locations. 크루즈는 그 주년 마킹 azamara 토스트에서 샴페인을 무료로 오늘의 모든 손님 sailaway 양쪽 모두에 선박, 카프로 특별 달콤한 치료와 엄청난 서비스, 그리고이 회사의 내부 축제에서 마이애미, 미라마 및 위치타 위치합니다.

Azamara Cruises unlocks the hidden corners of the world for those who desire to immerse themselves in the rich details of every voyage. 크루즈 azamara 코너의 세계를 여는 사람의 숨겨진 욕망을 집중하여 세부 정보의 모든 항해를 부유한합니다. The deluxe ships – Azamara Journey and Azamara Quest – offer an intimate experience, while allowing access to exotic destinations experienced travelers long to reach. 호화로운 24 - azamara 여정 및 azamara 퀘스트 - 제안 친밀한 경험, 이국적인 접근을 허용하는 동안 긴 여행 목적지에 도달 경험합니다. For the 694 guests on each Azamara Cruises ship, every moment at sea embodies the pinnacle of comfort, and each footstep on shore accentuates the difference between visiting a place and getting a true sense of place. 손님의 각 azamara 크루즈의 694 배, 바다에서 매 순간의 편안 구현의 정점에 있으며, 각 해안에 그들의 발판을 점점 장소를 방문하는 accentuates의 차이는 진정한 의미의 위치합니다. This year, Azamara Cruises presents the best of enchanting Europe, elite Asia, and the most captivating Caribbean and the Panama Canal. 올해는 최고의 선물을 azamara 매혹 크루즈 유럽, 엘리트 아시아, 그리고 대부분의 카리브해와 파나마 운하를 유혹합니다. The line also offers unique cruisetours in Europe. 유럽에서 유일한 cruisetours 라인도 제공합니다. For more information, travel agents are encouraged to call 1-877-222-2526. 더 많은 정보는, 여행 에이전트는 격려에 전화 1-877-222-2526. Guests are invited to call 1-877-999-9553. 손님들이 초대에 전화 1-877-999-9553. Or, visit Azamara Cruises website. 또는, azamara 크루즈 웹 사이트를 방문합니다.

Leave a Reply 남길 회신

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> 이러한 xhtml 태그를 사용할 수있습니다 : <a href="" title=""> <acronym title=""> <abbr title=""> <blockquote cite=""> <b> <cite> <code> <델 날짜 = ""> <em> <i> <strike> '<q cite="">