Cause for Celebration: Azamara Cruises Marks First Anniversary Grund zum Feiern: Azamara Kreuzfahrten Marks ersten Jahrestag
Miami - (May 06, 2008 ) - The traditional symbol for a first anniversary is paper, and Azamara Cruises today is tempted to paper the walls of its Miami offices with the accolades the deluxe brand has received since setting sail for the first time just one year ago today. Miami - (06. Mai 2008) - Die traditionelle Symbol für eine erste Jahrestag ist Papier, und Azamara Kreuzfahrten ist heute versucht, auf dem Papier die Wände seines Büros in Miami mit den Auszeichnungen der Deluxe-Marke erhalten hat, da die Segel zum ersten Mal nur ein Jahre vor heute.
“We’re thrilled with how far we’ve come in just one year, and honored by the recognition our deluxe brand has received from our guests, our travel agent partners, and the press,” said Azamara Cruises President and CEO Dan Hanrahan. "Wir sind begeistert, wie weit sind wir gekommen in nur einem Jahr, und geehrt durch die Anerkennung unserer Deluxe-Marke erhielt von unseren Gästen, unseren Reisebüro-Partnern und der Presse", sagte Azamara Kreuzfahrten Präsident und CEO Dan Hanrahan. “The extraordinary staff on both Azamara Journey and Azamara Quest has worked tirelessly to ensure that every guest receives the vacation experience we’ve promised since the brand’s launch.” "Die außerordentliche Mitarbeiter auf beiden Azamara Journey und Azamara Quest hat unermüdlich gearbeitet, um sicherzustellen, dass jeder Gast erhält den Urlaub Erfahrungen, die wir versprochen haben seit dem Start der Marke."
That launch officially began when Azamara Journey set sail last year, promising a more intimate onboard experience – with a capacity of just 694 guests – and access to the less-traveled ports of call experienced travelers want to visit. Das Start offiziell begann, als Azamara Reise setzt die Segel im vergangenen Jahr viel versprechende eine intime Erfahrung an Bord - mit einer Kapazität von nur 694 Gästen - und den Zugang zu den weniger reiste Häfen erfahrene Reisende besuchen möchten.
Azamara also inspired a new category in the cruise business – the deluxe category – serving a niche market between premium and luxury. Azamara inspirierte auch eine neue Kategorie in der Kreuzfahrt-BUSINESS - Die Deluxe-Kategorie - Serving ein Nischenmarkt zwischen Premium und Luxus.
“Azamara Cruises was expressly designed for travel enthusiasts who appreciate what a cruise vacation has to offer, but are looking for something a little different, and a little more special,” said Hanrahan. "Azamara Kreuzfahrten wurde ausdrücklich für den Reise-Enthusiasten zu schätzen, was eine Kreuzfahrt Urlaub zu bieten hat, sondern suchen nach etwas ein wenig anders, und ein wenig mehr spezielle", sagte Hanrahan. “And what’s special about Azamara is its distinctive combination of impeccable service, exceptional cuisine, and off-the-beaten-path destinations, with immersive shore excursions.” Azamara expanded to a two-ship fleet just five months after the brand’s launch, when Azamara Quest entered service in October 2007. "Und was ist das Besondere an Azamara ist seine unverwechselbare Kombination aus erstklassigem Service, außergewöhnliche Küche und Off-the-geschlagen-Pfad Reisezielen, mit immersiven Ufer Ausflüge." Azamara erweitert, um eine Zwei-Schiff-Flotte nur fünf Monate nach der Marke ' s starten, wenn Azamara Quest Inbetriebnahme im Oktober 2007. Both ships previously sailed with Madrid-based cruise and tour operator Pullmantur SA, and were acquired when Azamara’s parent company, Royal Caribbean Cruises Ltd., purchased the company in 2006. Beide Schiffe segelten zuvor mit Madrid-Kreuzfahrt und Reiseveranstalter Pullmantur SA, erworben wurden und wenn Azamara die Muttergesellschaft der Royal Caribbean Cruises Ltd, kaufte das Unternehmen im Jahr 2006.
Prior to both ships’ launch, the line invested nearly $40 million between the two to incorporate two specialty restaurants and 32 new suites on each ship, and entirely new bedding, decking, flooring, carpeting, art collection and design schemes, within a variety of updated, stylish lounges, including a Martini Bar, Mosaic Café, Sushi Café, Drawing Room jazz/piano bar, casino, Boutique C, AstralSpa by Elemis, Acupuncture at Sea and an Internet café. Vor den beiden Schiffen "starten, die Zeile investiert fast 40 Millionen $ zwischen den beiden, zwei Spezialitäten-Restaurants und 32 neue Suiten auf jedem Schiff, und völlig neue Bettwäsche, decking, Fußböden, Teppichboden, Kunstsammlung und Design Systeme innerhalb einer Vielzahl von aktualisiert, stilvolle Salons, darunter ein Martini-Bar, Café Mosaic, Sushi Café, Salon Jazz / Piano-Bar, Casino, Boutique C, AstralSpa von Elemis, Akupunktur auf hoher See und ein Internet-Café.
The guest experience on both ships is decidedly more exclusive, with Azamara butler service in every stateroom and suite, as well as concierge-style amenities, including fresh-cut flowers, fresh fruit, Elemis toiletries, complimentary use of Frette cotton robes, two complimentary pairs of slippers, plasma TVs and plush European bedding. Die Bewertung der Erfahrungen auf beiden Schiffen ist entschieden mehr exklusiv, mit Azamara Butler-Service in jeder Suite und Stateroom, sowie Concierge-Stil Annehmlichkeiten, einschließlich der frisch geschnittenen Blumen, frisches Obst, Elemis Toilettenartikel, kostenlosen Nutzung von Frette Baumwolle Roben, zwei sich ergänzende Paar Hausschuhe, Plasma-Fernseher und bietet den europäischen Betten.
The two specialty restaurants – the Mediterranean-influenced “Aqualina” and the steak and seafood restaurant, “Prime C,” each complimentary for guests – were created to rival some of the finest restaurants on land, and guest response indicates the line is meeting that goal, with ratings steadily rising from the brand’s launch to all-time highs that remain today. Die beiden Spezialitäten-Restaurants - der Mittelmeer-beeinflusst "Aqualina" und das Steak und Meeresfrüchte Restaurant "Prime C," jeder gratis für die Gäste - wurden geschaffen, um Rivalen einige der besten Restaurants zu Lande, zu Gast und gibt die Antwort ist, dass die Sitzung Ziel ist, mit stetig steigender Einschaltquoten von der Marke zu starten Allzeit-Höchststände, die noch heute. The main dining room, “Discoveries,” is open seating, as is the casual dining area, comprised of “Breeza” and “Windows Café.” There are no formal nights; instead, country-club casual apparel is welcome day and night. Die wichtigsten Esszimmer, "Entdeckungen", ist freie Platzwahl, ebenso wie die legere Essbereich, bestehend aus "Breeza" und "Windows-Café." Es gibt keine formale Nächte; statt, Land-Club legere Kleidung, ist willkommen, Tag und Nacht.
Azamara Journey and Azamara Quest are currently plying the waters of the Mediterranean, on exotic itineraries such as a 16-night Western Europe cruise featuring four destinations in Spain, the Channel Islands, a cruise through Germany’s Kiel Canal, and a two-night stay in London near the Tower Bridge – a vivid illustration of Azamara cruise ships’ ability to visit locations larger ships can’t reach. Azamara Journey und Azamara Quest sind derzeit hantierte den Gewässern des Mittelmeers, auf exotische Routen wie zum Beispiel ein 16-Nacht Western Europe Kreuzfahrt mit vier Destinationen in Spanien, den Kanalinseln, eine Kreuzfahrt durch die deutsche Nord-Ostsee-Kanal und einen zwei-Nacht Aufenthalt in London in der Nähe der Tower Bridge - ein lebendiges Beispiel für Kreuzfahrtschiffe Azamara Fähigkeit zu besuchen Standorten größere Schiffe nicht erreichen kann. Azamara Journey also sails in the Baltic this summer, with several overnight stays in captivating ports of call. Azamara Journey auch Segeln in der Ostsee in diesem Sommer, mit mehreren Übernachtungen in bezaubernden Häfen. Beginning this fall, following its first European season, Azamara Journey will present two new, 16-night Panama Canal sailings, followed by a series of 12-night exotic Caribbean cruises through March 2009, when the ship will relocate to Europe. Beginn in diesem Herbst, nach ihrer ersten europäischen Saison Azamara Journey präsentiert zwei neue, 16-Nacht Panama Canal Abfahrten, gefolgt von einer Reihe von 12-Nacht exotische Karibik-Kreuzfahrten bis März 2009, wenn das Schiff nach Europa verlagern.
Meanwhile, Azamara Quest will set sail in exotic Asia with a 24-night voyage from Athens (Lavrion), Greece to Singapore departing November 22, 2008, followed by an 18-night Southeast Asia voyage from Singapore to Hong Kong, China; two 14-night Southeast Asia cruises between Hong Kong and Singapore, and four 14-night Northeast Asia cruises between Hong Kong and Beijing (Tianjin), China. Unterdessen Azamara Quest setzt Segel in exotischen Asien mit einem 24-Nacht Reise von Athen (Lavrion), Griechenland nach Singapur abfliegen 22. November 2008, gefolgt von einer 18-Nacht Südost Asien Reise von Singapur nach Hong Kong, China, zwei 14 Nacht Südost-Asien Kreuzfahrten zwischen Hong Kong und Singapur, und vier 14-Nacht Nordostasien Kreuzfahrten zwischen Hongkong und Peking (Tianjin), China. Seven-night escorted cruisetour packages are available for guests interested in optimizing their Asian experience, through in-depth land-based tours in Hong Kong, Beijing, Xian and Guilin, and visits to the Great Wall and Terracotta Warriors. Sieben-Nacht begleitet cruisetour Pakete stehen zur Verfügung für die Gäste interessieren sich für die Optimierung ihrer asiatischen Erfahrung, durch eine gründliche Land-Touren in Hong Kong, Peking, Xian und Guilin, und Besuche in die Große Mauer und Terrakotta-Krieger. Azamara Quest will return to Europe on April 7, 2009, from Singapore to Athens (Lavrion), Greece, for its second season in Europe. Azamara Quest wird Rückkehr nach Europa am 7. April 2009, von Singapur nach Athen (Lavrion), Griechenland, nach seiner zweiten Saison in Europa. All sailings on both ships – including those in 2009 – are open for booking. Alle Abfahrten in beide Schiffe - einschließlich derjenigen im Jahr 2009 - sind offen für eine Buchung notwendig ist.
Azamara Cruises is marking its anniversary with a complimentary champagne toast at sailaway today for all guests on both ships, capped with a special sweet treat with turndown service, and an internal celebration at the company’s Miami, Miramar and Wichita locations. Azamara Kreuzfahrten ist seine Jubiläums-Kennzeichnung mit einem kostenlosen Champagner in sailaway heute für alle Gäste auf beiden Schiffen, gekappt mit einer speziellen Behandlung mit süßen Turndown-Service und einer internen Feier in der Gesellschaft Miami, Miramar und Wichita Standorten.
Azamara Cruises unlocks the hidden corners of the world for those who desire to immerse themselves in the rich details of every voyage. Azamara Kreuzfahrten entriegelt die versteckten Ecken der Welt für diesen Wunsch, zu tauchen, sich in den reichen Einzelheiten jeder Reise. The deluxe ships – Azamara Journey and Azamara Quest – offer an intimate experience, while allowing access to exotic destinations experienced travelers long to reach. Die Deluxe-Schiffe - Azamara Journey und Azamara Quest - bieten eine intime Erfahrung, während der Zugang zu exotischen Destinationen erfahrene Reisende lange zu erreichen. For the 694 guests on each Azamara Cruises ship, every moment at sea embodies the pinnacle of comfort, and each footstep on shore accentuates the difference between visiting a place and getting a true sense of place. Für die 694 Gäste auf jedem Azamara Kreuzfahrten Schiff, in jedem Moment auf See verkörpert das Nonplusultra an Komfort, und jeder Schritt an Land akzentuiert die Differenz zwischen den Besuch eines Ortes und ein wahrsten Sinne des Ortes. This year, Azamara Cruises presents the best of enchanting Europe, elite Asia, and the most captivating Caribbean and the Panama Canal. In diesem Jahr, Azamara Kreuzfahrten präsentiert die besten bezaubernden Europa, Asien Elite, und die meisten bezaubernden Karibik und den Panamakanal. The line also offers unique cruisetours in Europe. Die Strecke bietet auch cruisetours einzigartig in Europa. For more information, travel agents are encouraged to call 1-877-222-2526. Für weitere Informationen, Reise-Agenten werden ermutigt, rufen Sie 1-877-222-2526. Guests are invited to call 1-877-999-9553. Gäste sind herzlich eingeladen, rufen Sie 1-877-999-9553. Or, visit Azamara Cruises website. Oder besuchen Sie Azamara Kreuzfahrten Website.















Leave a Reply Leave a Reply