Thanks for visiting Cruise Talk Central!クルーズトーク中央訪問いただきありがとうございます! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to ourここにアクセスする場合や検索をお楽しみくださいいくつかの有用な情報については、当社に登録するには希望場合があります。 RSS feed RSSフィード orまたは email notifications 電子メールによる通知 in order to stay informed of updates to our site.ご滞在のために当サイトの更新情報を通知します。 You can also read our私たちも読むことができます About Page 約ページ to learn more about Cruise Talk Central.クルーズトークの詳細については中央します。

Fuel Surcharges Could Start To Put The Squeeze On Cruise Passengers燃料サーチャージを始める可能性をクルーズの乗客を締め付けを強化する

燃料サーチャージを始める可能性をクルーズの乗客を締め付けを強化する

In November of 2007 most of the major cruise lines announced that they would be adding a 5 dollar per passenger per day fuel surcharge to their cruise bill. 2007年11月のほとんどの主要クルーズラインを追加すると発表した。彼らは1日あたり5ドル1旅客ビル燃油特別付加運賃航海しています。 When it was announced, it was to apply to both current and new bookings.発表されたときには、それは、現在および新規の両方に適用さを予約します。 The surcharge was to apply just to the first two passengers in a room and had a cap, in most cases of $70 per person, or $140 per cabin.の課徴金を適用するだけでは、最初の2つの部屋の乗客はキャップと、ほとんどの例一人あたり70ドル、または1キャビン$ 140です。 After some legal wrangling in Florida, the cruise lines dropped the fuel surcharge for bookings made before the new charge was announced.いくつかの法的な論争した後、フロリダ州は、フューエルサーチャージを落としクルーズラインの前にご予約された新しい充電が発表されました。 Passengers who had booked their cruise prior to the announcement would not be subject to the fuel charge even if they had not paid in full.クルーズの乗客whoいた予約の前に彼らの発表はないの燃料費の対象になる場合でもなかったに完全に支払われます。 Only bookings made after the announcement would incur the fee.発表の後にのみご予約されたの手数料が発生します。

Just this month, most cruiselines announced that they would be increasing the surcharge to $8 per person for the first two guest, and adding a $3 per person charge for the 3rd and 4th guest.今月だけ、ほとんどのcruiselines増加すると発表した。彼らは一人あたり8ドルの課徴金を最初の2つのユーザー、および一人あたり3ドルを追加する電荷は、 3階と4ユーザーです。 For a typical 7 day cruise for a family of 4 sharing one cabin, the fuel surcharge now adds $162 to the cost of the cruise.典型的な7日間のクルーズは、ご家族の4共有1つのキャビンは、燃油特別付加運賃を今すぐに追加の費用を百六十二ドルクルーズです。

My concern for the industry as a whole is that cruise passengers, at some point may, not be able to absorb the additional charges.私の懸念を、業界全体としては、クルーズの乗客は、いくつかのポイント年5月、を吸収することはできませんの追加料金をお支払いします。 While frequent cruisers may have enough disposable income to absorb both the rising gas prices at home and the increased cruise prices, cruisers who have to save and plan in order to be able to afford their cruise will be hurt. 5月中頻繁にクルーザーを吸収するのに十分な可処分所得の両方の自宅でガソリン価格の上昇と価格の増加クルーズ、クルーザーwhoを保存して、計画にするためには余裕ができるようにクルーズされるが痛い。 These cruisers may choose another form of vacation, or have to save longer in order to afford their cruise.これらのクルーザー年5月の休暇のもう一つの形を選択しているかを保存するために長い航海を支払うことにします。 With all the major cruise lines having ship orders for bigger and bigger “mega” ships, it will be interesting to watch the cruise prices and the supplements to see if they lines are able to keep their ships full .すべての主要な船のクルーズラインが大きくなるの注文を"メガ"船舶、非常に興味を観戦するクルーズ価格とサプリメントの行ができるかどうかを彼らを守るために船がいっぱいです。 Without a doubt, I think as long as fuel prices stay at around or above $3 a gallon, the fuel surcharge is here to stay.疑いなしに、と思う限りでございます。策以上の燃料価格が1ガロン3ドルは、燃油特別付加運賃はここに滞在します。

Leave Us A Comment問い合わせするコメントを残す

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> これらのXHTMLタグを使用することができます: <aのhref=のtitle= <abbrのtitle= <blockquote cite=""> <cite> <acronymのtitle= <b>ダウンロードの<code> <デル日時= " " >の<em> <i>て<strike> <strong> <q cite="">