Thanks for visiting Cruise Talk Central! Gracias por visitar Cruise Central Talk! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Si usted disfrute de su visita aquí o encontrar alguna información útil, puede que desee suscribirse a nuestro RSS feed RSS feed or o email notifications notificaciones por correo electrónico in order to stay informed of updates to our site. con el fin de mantenerse informado de las novedades de nuestro sitio. You can also read our También puede leer nuestro About Page Acerca de Page to learn more about Cruise Talk Central. para obtener más información acerca de Cruceros Talk Central.

Best of the Baltics & Fjords: Costa Cruises Offers Most Verandas & Savings on Northern European Voyages in 2008 Lo Mejor de los países del Báltico y Fiordos: Costa Cruceros Ofertas mayoría de Verandas y economías en el norte de Europa en 2008 Voyages

MIAMI, FL, April 28 – From the lush green landscapes surrounding centuries-old fjords to the sophisticated cities of Scandinavia, Costa Cruises offers travelers a glimpse into the “Best of the Baltics†aboard its three ships that sail the region on seven to 14-night voyages in 2008. MIAMI, FL, 28 de abril â € "A partir de las exuberantes paisajes verdes que rodean siglos de antigüedad a los fiordos sofisticadas ciudades de Escandinavia, Costa Cruceros ofrece a los viajeros una idea en la â € œBest de la Balticsâ € a bordo de sus tres buques que navegan en la región siete a 14 viajes de noche en 2008. With more verandas in Northern Europe than any other cruise line, guests will have a special view into this incredible part of Europe that brings both sublime nature and cultural enticement together in one place. Con más terrazas en el norte de Europa que cualquier otra línea de cruceros, los huéspedes tendrán una vista especial en esta increíble parte de Europa que nos trae a la vez sublime naturaleza y cultural seducción juntos en un solo lugar. Fares on these sailings begin at just $799 in the summer, offering an outstanding value for travelers to experience the region, complete with Costa’s signature Italian flair for “la dolce vita.†Las tarifas por estos viajes comienzan en sólo US $ 799 en el verano, que ofrece un valor excepcional para los viajeros de experimentar la región, con Costaâ € ™ s la firma estilo italiano para â € œla dolce vita.â €

In 2008, three Costa ships will sail Northern Europe – the 86,000-ton Costa Mediterranea and Costa Atlantica, as well as the 76,000-ton Costa Victoria. En 2008, tres buques de Costa navegará el norte de Europa â € "las 86.000 toneladas Costa Mediterranea y Costa Atlántica, así como las 76.000 toneladas Costa Victoria. Together, these ships offer more veranda accommodations than any other cruise line. En conjunto, estos buques ofrecen alojamientos más terraza que cualquier otra línea de cruceros. Costa’s Northern European itineraries cover thousands of square miles, from Iceland to Sweden, from Norway to Germany, from Denmark to Russia. Costaâ € ™ s del norte de Europa itinerarios cubrir miles de millas cuadradas, desde Islandia a Suecia, de Noruega a Alemania, desde Dinamarca a Rusia. Travelers will see awe-inspiring fjords, cascading waterfalls, legendary castles, ornate palaces and brilliantly colorful meadows visiting cities like St. Petersburg, Copenhagen, Amsterdam and Oslo. Los viajeros verán maravillosas fiordos, cascadas, legendarios castillos, palacios y ornamentada brillantemente coloridas praderas visitar ciudades como San Petersburgo, Copenhague, Amsterdam y Oslo. This unique mix of spectacular natural beauty, medieval castles, storybook palaces and savvy city flair come together to form an unbelievable experience for guests. Esta combinación única de espectacular belleza natural, castillos medievales, palacios de cuentos y conocedores ciudad talento se unen para formar una experiencia increíble para los clientes.

“This summer, we’re offering some of our best values ever to travelers visiting Northern Europe – not only are the fares incredible, but the quality guests will experience onboard is beyond excellent on all three ships sailing the region,†said Maurice M. Zarmati, President and CEO of Costa Cruise Lines—North America. â € œThis verano, weâ € ™ re que ofrecen algunos de nuestros mejores valores nunca a los viajeros que visitan el norte de Europa â € "no sólo son los precios increíbles, pero la calidad huéspedes la experiencia a bordo es excelente más allá de los tres buques que navegan por la región, â € dijo Maurice M. Zarmati, Presidente y CEO de Costa Cruceros Linesâ € "América del Norte. “Our three ships in the region offer guests more veranda options than any other cruise line. â € œOur tres buques en la región disfrutar del mirador más opciones que cualquier otra línea de cruceros. For travelers who have already visited the Eastern and Western Mediterranean, or even Alaska, sailing Northern Europe is the perfect vacation option.†Para los viajeros que ya han visitado la oriental y occidental del Mediterráneo, o incluso Alaska, vela el norte de Europa es el lugar perfecto para vacaciones option.â €

Costa offers guests a unique experience of “love, laughter and la dolce vita†in Northern Europe, and everywhere they sail. Costa ofrece a sus huéspedes una experiencia única de â € œlove, la risa y la dolce vitaâ € en el norte de Europa, y que vela por todas partes. For 60 years, Costa Cruises has brought its special brand of Italian warmth and European sophistication to travelers around the world. Durante 60 años, Costa Cruceros ha puesto su marca específica de italiano calidez y sofisticación europea a los viajeros de todo el mundo. “Cruising Italian Style†with Costa is much more than a voyage to a new and exciting destination – it’s an experience that creates lifetime memories that linger and make guests smile at unexpected moments. â € œCruising italiano Styleâ € con Costa es mucho más que un viaje a un nuevo y apasionante destino â € "itâ € ™ s una experiencia de vida que crea recuerdos que persisten y que los huéspedes sonrisa en momentos inesperados. From delectable fresh pastas, warm cappuccinos, international guests who become friends from around the world, and charming Italian greetings travelers hear such as “buon giorno†and “buona sera,†sailing with Costa brings the passion and vitality of Italy to sea. Delectable de pastas frescas, cálido cappuccinos, invitados internacionales que convertirse en amigos de todo el mundo, y encantador italiano saludos viajeros escuchar como â € œbuon giornoâ € y â € œbuona sueros, â € vela con Costa trae la pasión y la vitalidad de Italia a mar. For reservations or more information, contact a travel agent, call (800) GO-COSTA or visit Para reservaciones o más información, póngase en contacto con una agencia de viajes, llame al (800) GO-COSTA o visite www.costacruises.com .

Leave Us A Comment Danos un comentario

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> Puede utilizar estas etiquetas XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime = ""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>