Thanks for visiting Cruise Talk Central! Grazie per la visita Cruise Talk centrale! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Se vi piace la vostra visita qui o trovare alcune informazioni utili, puoi iscriverti al nostro RSS feed Feed RSS or o email notifications e-mail di avviso in order to stay informed of updates to our site. per rimanere informati sugli aggiornamenti del nostro sito. You can also read our È inoltre possibile leggere le nostre About Page Chi Page to learn more about Cruise Talk Central. per saperne di più sui Cruise Talk centrale.
A 40 Year Plus Cruiser Reflects On Industry Changes Un anno più 40 Cruiser riflette cambiamenti per l'industria

Brett Pechuls took his first “real” cruise in the 1960’s as an Atlantic crossing, though as a military brat, he’d been at sea many times previously onboard military transports. Brett Pechuls ha preso il suo primo "vero" da crociera negli anni 1960 come una traversata atlantica, anche se come un militare brat, egli sarebbe stato in mare molte volte in precedenza a bordo trasporti militari. He cruised on several lines in the 1970’s and 1980’s, but then took over 20 years off from cruising. Egli cruised su diverse linee nel 1970 e anni 1980, ma poi ha preso più di 20 anni fuori da crociera. His first modern cruise was with Carnival in 2004 to Celebrate his 40th wedding anniversary with his wife Anne. La sua prima crociera moderna è stata a Carnevale nel 2004 per celebrare il suo 40o anniversario di nozze con la moglie Anne. He’s been cruising almost every year since. È stato di crociera quasi ogni anno. Cruise Talk Central talked to Brett about his cruise experience and asked him to reflect on the traditions and changes in the industry. Talk crociera centrale parlato con Brett sulla sua esperienza di crociera e gli chiede di riflettere sulle tradizioni e le evoluzioni del settore.
Cruise Talk: Tell us about your first cruise vacation. Crociera Talk: Parlaci della tua vacanza prima crociera.
Pechuls: 1970, the ship was the Costa Line TS Flavia. Pechuls: 1970, la nave è stata la Costa Linea TS Flavia. She was a small older ship and held about 500-600 passengers - a pretty ship though. Era una piccola nave di età e in possesso circa 500-600 passeggeri - una bella nave se. Had lots of nice real wooden trim. Ha avuto un sacco di belle finiture in legno vero e proprio.
Cruise Talk: How did the ship differ from the cruise ships of today? Crociera Talk: Come ha fatto la nave differiscono dalle navi da crociera di oggi?
Pechuls: The smaller ships were more intimate. Pechuls: Le navi più piccole sono state più intima. By the end of the cruise you felt you knew everybody. Entro la fine della crociera che pensi tu conoscessi tutti.
Cruise Talk: What impressed you most about that first cruise? Crociera Talk: Che cosa ti ha impressionato di più di quella prima crociera?
Pechuls: Being waited on hand and foot, a real treat. Pechuls: Essere aspettato a mani e piedi, un vero e proprio trattamento. Also (pleasure) cruisin’ was a new way to vacation back then. Anche (piacere) cruisin 'è stato un nuovo modo di vacanza allora. Most ocean voyages were Transatlantic or Transpacific crossings up till that time. La maggior parte dei viaggi oceanici sono stati transatlantico o transpacifiche traversate fino al quel momento.
Cruise Talk: What made you want to choose cruising again? Crociera Talk: Che cosa ti ha fatto scegliere di crociera di nuovo?
Pechuls: We especially enjoyed the fact that on a cruise you can see several ports or places without the hassle of moving from place to place every day or so. Pechuls: Abbiamo goduto in particolare il fatto che su una crociera potete vedere più porti o luoghi senza il fastidio di passare da luogo a luogo ogni giorno. You only have to unpack once! Avete solo una volta per spacchettare!
Cruise Talk: What type of activities did you enjoy in the cruises in the 70’s. Crociera Talk: Che tipo di attività ha godere nel crociere in 70's.
Pechuls: In those younger days, we partied a lot on the ship and enjoyed touring the new destinations. Pechuls: In quei giorni più giovani, abbiamo un sacco partied sulla nave e il turismo goduto di nuove destinazioni.
Cruise Talk: When and why did you take kids cruising?. Crociera Talk: Quando e perché hai adottare bambini di crociera?. What did the kids like about cruising? Che cosa hanno i bambini piace di crociera?
Pechuls: We took the kids for New Years cruise in 1976 — Big Mistake!!! Pechuls: Abbiamo preso i bambini per la Nuova Anni crociera nel 1976 - grave errore! Kids loved everything, so we had to take them on almost every cruise after that. Bambini amato tutto, così abbiamo dovuto prendere su quasi ogni crociera che dopo.
Cruise Talk: When was your first cruise on a modern ship.? Crociera Talk: Quando è stato il tuo primo crociera su una nave moderna.?
Pechuls: On the Carnival Victory in 2004. Pechuls: Il Carnevale vittoria nel 2004.
Cruise Talk: What impressed you most about the Victory? Crociera Talk: Che cosa ti ha impressionato di piu 'la vittoria?
Pechuls: The sheer size of the ship was impressive. Pechuls: La dimensione della nave è stato impressionante. Everything was new and in first class shape! Tutto era nuovo e in forma di prima classe!
Cruise Talk: In all your years of cruising, what has been your favorite itinerary? Crociera Talk: in tutti i vostri anni di crociera, ciò che è stato il tuo itinerario preferito?
Pechuls: I think we like the Caribbean Islands because of the variety of cultures experienced. Pechuls: Penso che ci piace isole dei Caraibi a causa della molteplicità di culture sperimentato. ie. vale a dire. British, French, Spanish, Dutch etc. Britannico, francese, spagnolo, olandese ecc
Cruise Talk: What has been your favorite port of call? Crociera Talk: Che cosa è stato il tuo preferito porto di scalo? and why? e perché?
Pechuls: Well, we haven’t been there in over 25 years, but we used to love St. Thomas because we could do something different each time we visited. Pechuls: Beh, non siamo stati lì in oltre 25 anni, ma abbiamo utilizzato per amore di San Tommaso, perché si potrebbe fare qualcosa di diverso ogni volta che abbiamo visitato. We could take the excursion to Trunk Bay over on St. John’s or enjoy the beaches right there in St. Thomas. Si potrà prendere l'escursione a Trunk Bay oltre a St John's o godere delle spiagge destra in St Thomas. There were lots of shops there and they really took good care of the cruise ship passengers. Ci sono state un sacco di negozi e che vi ha preso davvero buona cura dei passeggeri di navi da crociera.
Cruise Talk: Do you have a favorite excursion? Crociera Talk: Avete una escursione preferita?
Pechuls: We loved our tour of Caracas in 1979. Pechuls: Abbiamo amato il nostro tour di Caracas nel 1979. Recently, we loved renting a car in Nova Scotia and taking a self guided and paced tour of the towns and countryside. Di recente, abbiamo amato noleggiare un'auto in Nova Scotia e di prendere una auto guidata e ritmo visita in città e campagna.
Cruise Talk: Is there anything from the old days of cruising that you wish would never come back? Crociera Talk: C'è qualcosa dal vecchio giorni di crociera che si desidera non sarebbe mai tornato?
Pechuls: A few of the cruise directors I’ve run in to. Pechuls: Alcuni dei direttori di crociera che ho eseguito in.
Cruise Talk: What are your future cruise plans? Crociera Talk: Quali sono i vostri piani di crociera futuro? Why? Perché?
Pechuls: Alaska 2009. Pechuls: Alaska 2009. We have always wanted to go to Alaska. Abbiamo sempre voluto andare in Alaska. Right now we are looking at a Northwest United States Tour that includes the Grand Tetons and several other “must see” things out West with a 7 day cruise to Alaska on Holland America. Proprio ora che stiamo guardando uno nord-ovest degli Stati Uniti Tour che comprende il Grand Tetons e diversi altri "deve vedere" cose Ovest con un 7 giorni di crociera Alaska a Holland America.
Cruise Talk: Thanks for your time Brett! Crociera Talk: Grazie per il vostro tempo Brett! And keep on cruising! E mantenere in crociera!






























Thanks for fixing it up. Grazie per la fissazione it up. Good job ! Buon lavoro!
Thanks for doing the interview Brett! Grazie per l'intervista facendo Brett!
I would like to add swimming with the stingrays as a favorite excursion and real adventure when we went to Grand Cayman on the Rhapsody of the Seas in Fall 2006. Desidero aggiungere il nuoto con razze come preferito escursione vera avventura e quando siamo andati a Grand Cayman sulla Rhapsody of the Seas in Fall 2006.
~Anne ~ Anne
Thank You Anne. La ringrazio Anne. We always love getting input from other experienced cruisers like you!!! Siamo sempre l'amore avere un input da altri esperti incrociatori come te!