Thanks for visiting Cruise Talk Central! Vielen Dank für Ihren Besuch Cruise Talk-Zentrale! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Wenn Sie genießen Ihren Besuch hier oder ein paar nützliche Informationen, können Sie sich bei unserem RSS feed RSS-Feed or oder email notifications E-Mail-Benachrichtigungen in order to stay informed of updates to our site. Um informiert zu bleiben über Aktuelles zu unserer Website. You can also read our Sie können auch unsere About Page Über die Seite to learn more about Cruise Talk Central. Hier erfahren Sie mehr über Cruise Talk Central.
A 40 Year Plus Cruiser Reflects On Industry Changes Ein Jahr plus 40 Cruiser in der Industrie widerspiegelt Änderungen

Brett Pechuls took his first “real” cruise in the 1960’s as an Atlantic crossing, though as a military brat, he’d been at sea many times previously onboard military transports. Brett Pechuls nahm seine erste "echte" Kreuzfahrt auf der 1960-als Atlantik überquert, als wenn eine militärische brat, er wurde auf See viele Male zuvor an Bord militärischer transports. He cruised on several lines in the 1970’s and 1980’s, but then took over 20 years off from cruising. Er kreuzte auf mehreren Linien in die 1970 und 1980, aber dann dauerte mehr als 20 Jahren aus der Reiseflughöhe. His first modern cruise was with Carnival in 2004 to Celebrate his 40th wedding anniversary with his wife Anne. Seine ersten modernen Kreuzfahrt war mit Karneval in 2004 Anlässlich seines 40. Hochzeitstag mit seiner Frau Anne. He’s been cruising almost every year since. Er ist seit Reisegeschwindigkeit fast jedes Jahr da. Cruise Talk Central talked to Brett about his cruise experience and asked him to reflect on the traditions and changes in the industry. Cruise Talk Zentrale sprach mit Brett über seine Kreuzfahrt Erfahrung und fragte ihn, sich Gedanken über die Traditionen und Veränderungen in der Branche.
Cruise Talk: Tell us about your first cruise vacation. Cruise Talk: Erzählen Sie uns über Ihre erste Kreuzfahrt Urlaub.
Pechuls: 1970, the ship was the Costa Line TS Flavia. Pechuls: 1970, das Schiff wurde der Costa Line TS Flavia. She was a small older ship and held about 500-600 passengers - a pretty ship though. Sie war ein kleines Schiff älter und hatte etwa 500-600 Passagiere - ein hübsches Schiff though. Had lots of nice real wooden trim. Hätte viele nette realen hölzernen trimmen.
Cruise Talk: How did the ship differ from the cruise ships of today? Cruise Talk: Wie kam das Schiff sich von den Kreuzfahrtschiffen von heute?
Pechuls: The smaller ships were more intimate. Pechuls: Die kleineren Schiffe wurden mehr intim. By the end of the cruise you felt you knew everybody. Bis zum Ende der Kreuzfahrt Sie fühlten Sie wussten alle.
Cruise Talk: What impressed you most about that first cruise? Cruise Talk: Was hat Sie am meisten beeindruckt über das erste Kreuzfahrt?
Pechuls: Being waited on hand and foot, a real treat. Pechuls: Da wartete in der Hand und Fuß, ein echter Leckerbissen. Also (pleasure) cruisin’ was a new way to vacation back then. Auch (Vergnügen) Cruisin 'wurde eine neue Art, Urlaub zu damals. Most ocean voyages were Transatlantic or Transpacific crossings up till that time. Die meisten Fahrten wurden Ozean Transatlantische oder Transpacific Kreuzungen bis zu diesem Zeitpunkt.
Cruise Talk: What made you want to choose cruising again? Cruise Talk: Was hat Sie wählen möchten Reisegeschwindigkeit wieder?
Pechuls: We especially enjoyed the fact that on a cruise you can see several ports or places without the hassle of moving from place to place every day or so. Pechuls: Wir genossen vor allem die Tatsache, dass auf einer Kreuzfahrt können Sie sehen, mehrere Häfen oder Plätzen ohne aufwändiges Wechsel von Ort zu Ort jeden Tag oder so. You only have to unpack once! Sie müssen nur einmal auspacken!
Cruise Talk: What type of activities did you enjoy in the cruises in the 70’s. Cruise Talk: Welche Aktivitäten haben Sie genießen in der Kreuzfahrten in den 70's.
Pechuls: In those younger days, we partied a lot on the ship and enjoyed touring the new destinations. Pechuls: In den jüngeren Tagen, feierten wir eine Menge auf dem Schiff und genossen tourt die neuen Destinationen.
Cruise Talk: When and why did you take kids cruising?. Cruise Talk: Wann und warum haben Sie die Kinder Reisegeschwindigkeit?. What did the kids like about cruising? Was haben die Kinder wie etwa Kreuzfahrten?
Pechuls: We took the kids for New Years cruise in 1976 — Big Mistake!!! Pechuls: Wir haben die Kids for New Years Kreuzfahrt in 1976 - Big Mistake! Kids loved everything, so we had to take them on almost every cruise after that. Kids alles liebte, so mussten wir sie in fast jeder Kreuzfahrt nach diesem.
Cruise Talk: When was your first cruise on a modern ship.? Cruise Talk: Wann haben Sie zum ersten Mal Kreuzfahrt auf einem modernen Schiff.?
Pechuls: On the Carnival Victory in 2004. Pechuls: Auf der Carnival Victory im Jahr 2004.
Cruise Talk: What impressed you most about the Victory? Cruise Talk: Was hat Sie am meisten beeindruckt über den Sieg?
Pechuls: The sheer size of the ship was impressive. Pechuls: Die schiere Größe des Schiffes war beeindruckend. Everything was new and in first class shape! Alles war neu und in erstklassiger Form!
Cruise Talk: In all your years of cruising, what has been your favorite itinerary? Cruise Talk: In allen Ihren Jahre Kreuzfahrten, was war Ihr Lieblings-Strecke?
Pechuls: I think we like the Caribbean Islands because of the variety of cultures experienced. Pechuls: Ich denke, wir mögen die Karibik-Inseln wegen der Vielfalt der Kulturen erlebt. ie. dh. British, French, Spanish, Dutch etc. Briten, Franzosen, Spanisch, Niederländisch usw.
Cruise Talk: What has been your favorite port of call? Cruise Talk: Was war Ihre Lieblings-Hafen anrufen? and why? und warum?
Pechuls: Well, we haven’t been there in over 25 years, but we used to love St. Thomas because we could do something different each time we visited. Pechuls: Nun, wir haben es nicht in mehr als 25 Jahre, aber wir lieben St. Thomas, weil wir tun könnten, etwas anderes jedes Mal, wenn wir besucht. We could take the excursion to Trunk Bay over on St. John’s or enjoy the beaches right there in St. Thomas. Wir könnten den Ausflug nach mehr als Trunk Bay auf St. John's oder genießen Sie die Strände direkt in St. Thomas. There were lots of shops there and they really took good care of the cruise ship passengers. Es gab viele Läden gibt, und sie hat wirklich gute Betreuung der Passagiere von Kreuzfahrtschiffen.
Cruise Talk: Do you have a favorite excursion? Cruise Talk: Haben Sie ein beliebtes Ausflugsziel?
Pechuls: We loved our tour of Caracas in 1979. Pechuls: Wir lieben unsere Tour von Caracas in 1979. Recently, we loved renting a car in Nova Scotia and taking a self guided and paced tour of the towns and countryside. Vor kurzem haben wir liebten das Mieten eines Autos in Nova Scotia und dabei eine eigenständige und Tempo geführte Tour durch die Stadt und Land.
Cruise Talk: Is there anything from the old days of cruising that you wish would never come back? Cruise Talk: Gibt es etwas, was aus den alten Tagen der Kreuzfahrt, die Sie wünschen würde niemals wiederkommen?
Pechuls: A few of the cruise directors I’ve run in to. Pechuls: Ein paar der Kreuzfahrt Direktoren Ich habe in Google Mail an.
Cruise Talk: What are your future cruise plans? Cruise Talk: Was sind Ihre zukünftigen Pläne Kreuzfahrt? Why? Warum?
Pechuls: Alaska 2009. Pechuls: Alaska 2009. We have always wanted to go to Alaska. Wir haben immer wollte gehen nach Alaska. Right now we are looking at a Northwest United States Tour that includes the Grand Tetons and several other “must see” things out West with a 7 day cruise to Alaska on Holland America. Im Moment suchen wir in einer Nordwest-USA-Tour, die den Grand Tetons und mehrere andere "must see" Dinge aus West mit einer 7 Tage-Reise nach Alaska in Holland America.
Cruise Talk: Thanks for your time Brett! Cruise Talk: Vielen Dank für Ihre Zeit Brett! And keep on cruising! Und in Reiseflughöhe halten!






























Thanks for fixing it up. Vielen Dank für die Festsetzung it up. Good job ! Good job!
Thanks for doing the interview Brett! Vielen Dank für das Interview tun Brett!
I would like to add swimming with the stingrays as a favorite excursion and real adventure when we went to Grand Cayman on the Rhapsody of the Seas in Fall 2006. Ich möchte hinzufügen, Schwimmen mit den Stachelrochen als ein beliebtes Ausflugs-und echtes Abenteuer, wenn wir gingen auf Grand Cayman in der Rhapsody of the Seas im Herbst 2006.
~Anne Anne ~
Thank You Anne. Vielen Dank Anne. We always love getting input from other experienced cruisers like you!!! Wir bekommen immer lieben Input von anderen erfahrenen Kreuzer wie du!