Thanks for visiting Cruise Talk Central! Gracias por visitar Cruise Central Talk! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Si usted disfrute de su visita aquí o encontrar alguna información útil, puede que desee suscribirse a nuestro RSS feed RSS feed or o email notifications notificaciones por correo electrónico in order to stay informed of updates to our site. con el fin de mantenerse informado de las novedades de nuestro sitio. You can also read our También puede leer nuestro About Page Acerca de Page to learn more about Cruise Talk Central. para obtener más información acerca de Cruceros Talk Central.

Azamara Cruises “leaps” Into Exotic Europe in 2009 Azamara Cruceros "saltos" Into exóticos Europa en 2009

Miami - (February 29, 2008 ) - A year which is not a leap year is called a “common year,” but there’s very little that’s common about what Azamara Cruises has planned in Europe in 2009. Miami - (29 de febrero de 2008) - Un año que no es un año bisiesto se llama un "año común," pero hay muy poco thatâ € ™ s comunes acerca de lo que Azamara Cruises ha previsto en Europa en 2009. The deluxe, destination-driven brand today revealed a widely varied series of itineraries for both Azamara Journey and Azamara Quest, including 20 new ports and overnight stays in some of the most romantic cities on the continent. El lujo, el destino impulsado por la marca hoy ampliamente puesto de manifiesto una variada serie de itinerarios para ambos Azamara Viaje y Azamara Quest, incluidos los 20 nuevos puertos y de pernoctaciones en algunas de las ciudades más románticas del continente.

“We’ve been thrilled with the response to our 2008 European itineraries this year, and are really building on that in 2009,” said Azamara Cruises President Dan Hanrahan. "Hemos estado encantados con la respuesta a nuestro europea de 2008 itinerarios de este año, y son realmente sobre la base de que en 2009", dijo el Presidente Azamara Cruises Dan Hanrahan. “No other deluxe brand offers the number of ports that Azamara will visit next year, nor matches our breadth of distinct itineraries.” "Ninguna otra marca de lujo ofrece el número de puertos que Azamara visitará el próximo año, tampoco coincide con nuestra amplitud de distintos itinerarios."

Azamara’s series of seven- to 15-night Europe itineraries in 2009 will visit 91 ports in 36 countries, and depart from five different homeports: Athens, Greece; Barcelona, Spain; Copenhagen, Denmark; Rome and Venice, Italy. Azamara la serie de siete y el 15 de la noche-Europa itinerarios en 2009 visitará 91 puertos en 36 países, y apartarse de cinco diferentes homeports: Atenas, Grecia; Barcelona, España; Copenhague, Dinamarca; Roma y Venecia, Italia. Overnight stays will be offered in Barcelona, Edinburgh, Scotland; Florence and Ravenna, Italy, Istanbul, Turkey; St. Petersburg, Russia; and Stockholm, Sweden. Las pernoctaciones se ofrecerán en Barcelona, Edimburgo, Escocia, Florencia y Ravenna, Italia, Estambul, Turquía, San Petersburgo, Rusia, y Estocolmo, Suecia. Late-night (10 pm or after) departures will be offered in 10 ports of call, allowing guests to capture more of the flavor of each locale’s nightlife. Altas horas de la noche (10 horas o después) de las salidas se ofrecerá en 10 puertos de escala, lo que permite a los clientes capturar más del sabor de cada una de las discotecas locales.

Azamara Cruises’ 2009 Europe Highlights Azamara Cruises 2009 Europa destacados

  • An enhanced 14-night “Western Europe†itinerary includes a transit up the Thames River and into the heart of London, anchoring overnight within view of the Tower of London and including a new-for-2009 call on Antwerp, Belgium, with a unique downtown berth position and transit along the scenic River Scheldt before a sunset departure for the North Sea. Un aumento de 14-noche â € € œWestern Europeâ incluye un itinerario de tránsito hasta el río Támesis y en el corazón de Londres, el fondeo de un día a la vista de la Torre de Londres y la inclusión de un nuevo para-llamar-2009 en Amberes, Bélgica, con un único centro de litera posición y de tránsito a lo largo del río Escalda escénico antes de una puesta de sol salida para el Mar del Norte.
  • New, harder-to-access port calls, including: Nueva, dificultades para el acceso del puerto pide, entre ellas:
    • Docking in Zadar, Croatia (where larger ships have to anchor) Docking en Zadar, Croacia (donde los buques más grandes tienen que anclar)
    • Rouen, France, just one hour from Paris (as opposed to Le Havre, where larger ships dock, which is two-and-a-half hours from the city) Rouen, Francia, a sólo una hora de París (en oposición a Le Havre, donde los buques más grandes muelle, que es de dos y media horas de la ciudad)
    • Volos, Greece, where Azamara will offer excursions to the Meteora Monasteries, high atop massive granite rocks(made famous in the film For Your Eyes Only) Volos, Grecia, donde Azamara se ofrecen excursiones a las Meteora Monasterios, de alto encima de masivas rocas de granito (hizo famoso en la película sólo para tus ojos)
    • Amalfi, Italy, near the postcard-perfect Sorrento, Positano and Isle of Capri Amalfi, Italia, cerca de la postal perfecta de Sorrento, Positano y la Isla de Capri
    • A docking in La Spezia, Italy, where larger ships have to anchor Un acoplamiento en La Spezia, Italia, donde los buques más grandes tienen que anclar
    • Dartmouth, United Kingdom, inaccessible to larger ships. Dartmouth, Reino Unido, inaccesibles para los buques más grandes.
  • A series of four consecutive 7-night Mediterranean cruises, which, for travelers interested in pairing itineraries back-to-back, will present no repeat ports of call. Una serie de cuatro consecutivos 7-noche de cruceros del Mediterráneo, que, para los viajeros interesados en itinerarios enlace back-to-back, se presente no repetir los puertos de escala.
  • A new “Iceland and Norwegian Fjords” voyage roundtrip from Copenhagen, Denmark, featuring three Icelandic ports. Un nuevo "Islandia y Noruega Fiordos" viaje de ida y de Copenhague, Dinamarca, con tres puertos islandés. The sailing also includes calls on Scotland’s Shetland Islands, Denmark’s Faroe Islands, which received National Geographic Traveler’s top score among islands in Europe in its November/December 2007 issue, and Scotland’s famed Shetland Islands. La vela también incluye las llamadas a Escocia de las Islas Shetland, de Dinamarca Islas Feroe, que recibió National Geographic Traveler's top puntuación entre las islas en Europa en su reunión de noviembre / diciembre de 2007 cuestión, y Scotlandâ € ™ s famoso Islas Shetland.
  • A continuation of Azamara’s successful 2008 Baltic itineraries from Copenhagen, with an extended, three-day stay in St. Petersburg, Russia, allowing guests ample time to visit the Hermitage or take an overnight shore excursion to Moscow. A continuación de la exitosa Azamara Báltico 2008 itinerarios de Copenhague, con un largo, de tres días de estancia en San Petersburgo, Rusia, permitiendo que los clientes un amplio margen de tiempo para visitar la Ermita o tomar una excursión de un día en tierra a Moscú.
  • A 15-night “Holy Land” itinerary from Athens to Rome featuring 11 cities, including an overnight stay in Istanbul, Turkey. A 15 de la noche "Tierra Santa" itinerario de Atenas a Roma con 11 ciudades, incluida una pernoctación en Estambul, Turquía.
  • An enhanced “Best of Italy” itinerary with overnight stays in Venice and Sorrento, as well as in Ravenna, giving guests the opportunity to visit Florence by train to experience one of the world’s oldest republics, the independent state of San Marino; the Ferrari and Lamborghini factories; or the sixth-century church of Chiesa di San Vitale, noted on the UNESCO World Heritage List, and famed for its collection of Byzantine mosaics. Un aumento de "Lo mejor de Italia" itinerario con pernoctaciones en Venecia y Sorrento, así como en Ravenna, lo que los huéspedes la oportunidad de visitar Florencia en tren a experimentar uno de los más antigua del mundo repúblicas, el estado independiente de San Marino; el Ferrari y Lamborghini fábricas, o la sexta-de la iglesia del siglo Chiesa di San Vitale, señaló la UNESCO en la Lista del Patrimonio Mundial, y famosa por su colección de mosaicos bizantinos.
  • Three 14-night “Ancient Empires” cruises departing from Rome or Athens, calling on five different Turkish ports as well as various ports in Greece, Cyprus and Egypt. Tres 14-noche "Ancient Empires" cruceros con salida desde Roma o Atenas, llamando a cinco diferentes puertos turcos, así como diversos puertos de Grecia, Chipre y Egipto.
  • A 10-night “Eastern Mediterranean and Adriatic Coast” voyage with only one sea day and calls in Slovenia, Albania, Croatia, Greece, Turkey, and Italy. A 10 de la noche "del Mediterráneo Oriental y la costa del Adriático" viaje con un solo mar de día y de las llamadas en Eslovenia, Albania, Croacia, Grecia, Turquía e Italia.

The new lineup will open for sale on April 2, 2008, allowing travel agents time to become familiar with the widely varied new sailings. La nueva línea se abrirá a la venta el 2 de abril de 2008, permitiendo que las agencias de viaje tiempo para familiarizarse con la amplia variedad nuevo los viajes. Cruise enthusiasts are encouraged to call their travel agent, visit Azamara Cruises website or call 1-877-999-9553 for more information. Cruise entusiastas se les anima a llamar a su agente de viajes, visite Azamara Cruceros sitio web o llame al 1-877-999-9553 para más información.

Azamara Cruises unlocks the hidden corners of the world for those who desire to immerse themselves in the rich details of every voyage. Azamara Cruceros desbloquea el rincones del mundo para aquellos que deseen sumergirse en la riqueza de detalles de cada viaje. The deluxe ships - Azamara Journey and Azamara Quest - offer an intimate experience, while allowing access to exotic destinations experienced travelers long to reach. Los buques de lujo - Azamara Viaje y Azamara Quest - ofrecen una experiencia íntima, al tiempo que permite el acceso a destinos exóticos con experiencia para los viajeros de largo alcance. For the 694 guests on each Azamara Cruises ship, every moment at sea embodies the pinnacle of luxury, and each footstep on shore accentuates the difference between visiting a place and getting a true sense of place. Para los 694 invitados en cada Azamara Cruceros buque, cada momento en el mar representa el pináculo de lujo, y cada paso en tierra acentúa la diferencia entre visitar un lugar y conseguir un verdadero sentido de lugar. This year, Azamara Cruises presents the best of South America and the Panama Canal, elite Asia, the most captivating Caribbean and enchanting Europe. Este año, Azamara Cruceros presenta lo mejor de América del Sur y el Canal de Panamá, elite Asia, el Caribe más cautivante y encantadora Europa. For more information, travel agents are encouraged to call 1-877-222-2526. Para obtener más información, las agencias de viajes se les anima a llamar 1-877-222-2526. Guests are invited to call 1-877-999-9553. Los huéspedes están invitados a llamar 1-877-999-9553. Or, visit Azamara Cruises website. O bien, visite Azamara Cruceros página web.

Leave Us A Comment Danos un comentario

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> Puede utilizar estas etiquetas XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime = ""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>