Thanks for visiting Cruise Talk Central! Vielen Dank für Ihren Besuch Cruise Talk-Zentrale! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Wenn Sie genießen Ihren Besuch hier oder ein paar nützliche Informationen, können Sie sich bei unserem RSS feed RSS-Feed or oder email notifications E-Mail-Benachrichtigungen in order to stay informed of updates to our site. Um informiert zu bleiben über Aktuelles zu unserer Website. You can also read our Sie können auch unsere About Page Über die Seite to learn more about Cruise Talk Central. Hier erfahren Sie mehr über Cruise Talk Central.
Four Costa Ships Receive A 15-Million Euro Restyling Vier Costa Schiffe erhalten einen 15-Millionen Euro Restyling
MIAMI, FL, Dec 18 – Between November and December 2007, Costa, Europe’s Number One Cruise Line, carried out restyling operations and technical maintenance on four ships while in dry dock, totaling an investment of 15 million euros. Miami, FL, 18. Dezember â € "Zwischen November und Dezember 2007, Costa, Europas € ™ s Number One Cruise Line, Restyling durchgeführten Operationen und die technische Wartung auf vier Schiffen, während im Trockendock, insgesamt eine Investition von 15 Millionen Euro. The works were carried out in the dry-docks of the ports of Genoa and Palermo. Die Arbeiten wurden in der Trocken-Docks der Häfen von Genua und Palermo. From November 13-23, the Costa Victoria was at the Mariotti shipyards in Genoa; from November 13-25, the Costa Marina was placed in dry-dock number five at the port of Genoa; from December 4-14, the Costa Concordia was at the Fincantieri dry-dock in Palermo, where the Costa Classica was also dry-docked from November 20 to December 1. Von November 13-23, an der Costa Victoria war in der Mariotti Werften in Genf; von November 13-25, an der Costa Marina wurde im Dock liegt Nummer fünf in den Hafen von Genua, von 4-14 Dezember, an der Costa Concordia war Fincantieri in der Trocken-Dock in Palermo, wo die Costa Classica war auch trocken-Andockmanöver von 20. November bis 1. Dezember. The main objective of these operations, which for Costa’s ships are carried out an average of every two and a half years, is to perform routine and extraordinary maintenance on the ship’s technical systems and its furnishings. Das wichtigste Ziel dieser Maßnahmen, die für Costaâ € ™ s Schiffen durchgeführt werden, durchschnittlich alle zwei und einem halben Jahr, ist die Ausführung Routine und außerordentliche Instandhaltung auf der shipâ € ™ s technische Systeme und ihre Ausstattung. The main purpose of all the various operations is to ensure that the quality and safety of Costa’s ships remains at the highest levels, in both crew and guest areas. Der Hauptzweck der verschiedenen Operationen ist es, sicherzustellen, dass die Qualität und Sicherheit der Costaâ € ™ s Schiffe nach wie vor zu den höchsten Ebenen, in beiden Besatzung und Gäste.
Hull maintenance is one of the most important operations carried out during this kind of ship “check-up.†During these operations, the hull, whose length on these vessels ranges from 174 meters (Costa Marina) to 290 meters (Costa Concordia), is completely cleaned and painted to prevent it from eroding due to the effect of atmospheric agents and the sea and to improve its performance at sailing speeds. Hull Wartung ist einer der wichtigsten Operationen durchgeführt, während diese Art von Schiff â € œcheck-up.â € Bei diesen Operationen, den Rumpf, dessen Länge auf diese Schiffe reicht von 174 Meter (Costa Marina) auf 290 Meter (Costa Concordia ), Ist komplett gereinigt und bemalt zu verhindern, dass es von erodierenden aufgrund der Auswirkungen der atmosphärischen Agenten und das Meer und zur Verbesserung seiner Leistung im Segeln Geschwindigkeiten. For the hotel areas, the layout of the public spaces and the cabins was completely restyled, replacing furnishings, carpeting, curtains, fabrics, wall linings and, this time, also replacing the cathode ray television sets in the suites with new and modern LCD screens. Für die Bereiche Hotel, das Layout der öffentlichen Räume und die Kabinen wurde komplett neu gestaltete, anstelle der Einrichtung, Teppichboden, Gardinen, Stoffe, Wand-Verkleidungen und dieses Mal auch anstelle der Kathodenstrahlröhre Fernsehgeräte in den Suiten mit neuen und modernen LCD-Bildschirmen . On the outer decks, the flooring was replaced with teak. Auf der äußeren Decks, die Bodenbeläge ersetzt wurde, mit Teakholz.
After completing the dry-dock operations, the four ships departed for the 2007-2008 winter cruise season: Nach Abschluss der Trocken-Dock-Operationen, die vier Schiffe departed für die Winter 2007-2008 Kreuzfahrt-Saison:
- Costa Marina departed from Savona on a 26-night cruise to Mauritius. Costa Marina departed von Savona über eine 26-Nacht Kreuzfahrt auf Mauritius. This winter, the ship will offer a new and exclusive itinerary to the Indian Ocean, departing from the famous tropical island with calls to Madagascar, Kenya, the Seychelles, and Reunion. Dieser Winter, das Schiff bietet eine neue und exklusive Tour in den Indischen Ozean, eine Abweichung von der berühmten tropischen Insel mit Anrufen auf Madagaskar, Kenia, die Seychellen und Reunion.
- Costa Victoria and Costa Classica are being positioned in South America for cruises to the southern tip of the world, Tierra del Fuego. Costa Victoria und Costa Classica werden, positioniert in Südamerika für Kreuzfahrten auf der Südspitze der Welt, Tierra del Fuego.
- Costa Concordia will offer 10 and 11-night cruises to Egypt, Turkey, Greece and Cyprus, where guests will be able to enjoy a mild climate while visiting some of the world’s most fascinating destinations. Costa Concordia bietet 10 und 11 Nacht-Kreuzfahrten nach Ägypten, Türkei, Griechenland und Zypern, wo die Gäste werden in den Genuss einer milden Klimas während des Besuchs auf einige der Welt € ™ s faszinierendsten Reiseziele.
The Ships Die Schiffe
Costa Concordia – This 114,500-ton ship entered service in 2005. Costa Concordia â € "Dieses 114500-Tonnen-Schiff in Dienst im Jahr 2005. She measures in at 290 meters and carries 3,780 guests. Sie Maßnahmen auf 290 Meter und führt 3780 Gäste. The ship boasts innovative and unique features, including the Samsara Spa, an exclusive 23,000 square-foot spa with cabins featuring direct access via private stairway and elevator to the spa facilities. Das Schiff verfügt über innovative und einzigartige Features, einschließlich der Samsara Spa, einen exklusiven 23000 Quadrat-Fuß-Wellness-Bereich mit Kabinen mit direktem Zugang über private Treppe und Aufzug zum gesamten Wellnessbereich. The ship also features four swimming pools, two with a retractable glass roof, allowing guests to enjoy poolside activities throughout the year. Das Schiff verfügt über vier Swimming-Pools, zwei mit einem einziehbaren Glasdach, so dass die Gäste am Pool genießen Aktivitäten während des ganzen Jahres. Additionally, she features a Grand Prix race car simulator, the most accurate representation of Formula One driving available. Darüber hinaus bietet sie ein Grand-Prix-Rennwagen-Simulator, der den meisten genaue Darstellung der Formel Eins fahren zur Verfügung. The interiors of the ship are inspired by all of Europe’s architectural styles up to the 1900s. Die Innenräume des Schiffes sind inspiriert von allen Europas € ™ s Baustile bis zu den 1900er. This same theme is also part of the numerous works of art on board (around 6,000 in all, including originals and reproductions) created by 35 international artists such as Omar Galliani, Aldo Spoldi, Nicola Salvatore, Wal, and Javier Garcerà . Diese gleichen Thema ist auch ein Teil der zahlreichen Kunstwerke an Bord (ca. 6000 in allen, einschließlich der Originale und Reproduktionen) von 35 internationalen Künstlern wie Omar Galliani, Aldo Spoldi, Nicola Salvatore, Wal, und Javier GarcerÃ.
Costa Victoria – This 76,000-ton ship, which entered service in 1996, is 252 meters long and carries a total of 2,394 guests. Costa Victoria â € "Das 76000-Tonnen-Schiff, die Inbetriebnahme im Jahr 1996, ist 252 Meter lang und führt über insgesamt 2394 Gäste. In January 2004, private balconies were installed in 242 cabins and four mini-suites. Im Januar 2004, private Balkone wurden in 242 Kabinen und vier Mini-Suiten. Elegant and refined, the Costa Victoria has a distinctive and modern design, premium furnishings and valuable works of art. Elegant und raffiniert, die Costa Victoria hat ein unverwechselbares und modernes Design, Premium-Möbel und wertvolle Kunstwerke. Particularly impressive is the Concorde Plaza, a bow saloon surrounded by glass offering a view over the sea, and the Wellness Center, with a beautiful indoor swimming pool. Besonders beeindruckend ist die Concorde Plaza, einer Verbeugung Salon, umgeben von Glas mit Blick über das Meer, und das Wellness-Center, mit einem wunderschönen Hallenbad. The ship displays original works by numerous artists, including Gianfranco Pardi and Emilio Tadini. Das Schiff zeigt Werke von zahlreichen Künstlern, darunter Gianfranco Pardi und Emilio Tadini.
Costa Classica - Built by Fincantieri in Marghera in 1991, the Costa Classica’s public areas underwent a major restyling in 2001. Costa Classica - Built by Fincantieri in Marghera im Jahr 1991, an der Costa Classicaâ € ™ s öffentlichen Bereichen wurde eine große Restyling im Jahr 2001. This 52,900-ton ship is 221 meters long and carries a total of 1,680 guests. Das 52900-Tonnen-Schiff ist 221 Meter lang und führt über insgesamt 1680 Gäste. This elegant cruiser has numerous valuable works of art including the unique Sfera by Pomodoro in the main hall. Das elegante Kreuzer hat zahlreiche wertvolle Kunstwerke einschließlich der einzigartigen Sfera von Pomodoro in der Haupthalle. She has a linear and uniform architecture, constant symmetry and some “traditional†shipboard elements, such as circular portholes in the hull and tall, elliptical funnels. Sie hat eine lineare und einheitliche Architektur, ständige Symmetrie und einige â € € œtraditionalâ Bord Elemente, wie zum Beispiel runde Luken in den Rumpf und die hohen, elliptischen Trichter.
Costa Marina – This classic and elegant ship, which entered service in 1990, weighs in at 25,600 tons, is 174 meters long and carries a total of 1,000 guests. Costa Marina â € "Dieses klassische und elegante Schiff, die Inbetriebnahme im Jahr 1990, wiegt bei 25600 Tonnen, ist 174 Meter lang und führt über insgesamt 1000 Gäste. From January to March 2002, she underwent a major restyling. Von Januar bis März 2002, sie wurde ein wichtiger Restyling. She is noted for the originality of her exterior shape, which features wide windows and a stern transom, as well as a glass wall facing the restaurant hall and the ballroom, while the superstructure features a glass dome and hosts an elegant lounge and bar. Sie ist bekannt für die Originalität ihres Äußeren Form, die Funktionen breiten Fenstern und einem Heck transom, sowie eine Glaswand vor dem Restaurant Halle und der Ballsaal, während der Überbau verfügt über eine Glaskuppel und beherbergt eine elegante Lounge und Bar.
For reservations or more information, contact a travel agent, call (800) GO-COSTA or visit Für Reservierungen oder weitere Informationen wenden Sie sich bitte ein Reisebüro, telefonisch unter (800) GO-COSTA oder besuchen Sie www.costacruises.com .




























Leave Us A Comment Lassen Sie uns einen Kommentar