Thanks for visiting Cruise Talk Central! Gracias por visitar Cruise Central Talk! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Si usted disfrute de su visita aquí o encontrar alguna información útil, puede que desee suscribirse a nuestro RSS feed RSS feed or o email notifications notificaciones por correo electrónico in order to stay informed of updates to our site. con el fin de mantenerse informado de las novedades de nuestro sitio. You can also read our También puede leer nuestro About Page Acerca de Page to learn more about Cruise Talk Central. para obtener más información acerca de Cruceros Talk Central.
New Smoking Policy Onboard Royal Caribbean Ships Mirrors Growing Trend Towards Smoke-Free Environment Nueva política de fumar a bordo de los buques de Royal Caribbean espejos creciente tendencia hacia ambiente libre de humo
MIAMI, July 23, 2007 - In time to help guests set their New Year’s resolutions for a healthier lifestyle, Royal Caribbean International announces a new smoking policy onboard its ships, effective January 2008. MIAMI, 23 de julio de 2007 - Con el tiempo para ayudar a los clientes configurar sus Año Nuevo resoluciones para un estilo de vida más saludable, Royal Caribbean International anuncia una nueva política de fumar a bordo de sus buques, a partir de enero de 2008. To bolster the cruise line’s new Vitality wellness program, recently debuted on Liberty of the Seas - the newest vessel to share the title of the world’s largest cruise ship with sister-ship, Freedom of the Seas - Royal Caribbean is increasing smoke-free zones by designating all staterooms and one lounge on each ship in its fleet as non-smoking areas. Para reforzar la línea de cruceros del nuevo programa de bienestar Vitalidad, recientemente debutó en Libertad de los Mares - el más nuevo barco para compartir el título de la más grande del mundo de cruceros con hermana de barco, Freedom of the Seas - Royal Caribbean está aumentando de humo - las zonas libres mediante la designación de todos los staterooms y un salón en cada buque de su flota como zona para no fumadores. The new policy will go into effect aboard 18 of the line’s 21 ships initially, with Legend of the Seas, Rhapsody of the Seas and Splendour of the Seas following suit with the 2008 summer season. La nueva política entrará en vigor a bordo de 18 de la línea de 21 barcos inicialmente, con Legend of the Seas, Rhapsody of the Seas y el esplendor del mar siguiendo su ejemplo con la temporada de verano 2008.
“Feedback from our guests was a driving force behind the new Vitality program and our focus on wellness,” said Alice Norsworthy, senior vice president, Marketing, Royal Caribbean International. "Comentarios de nuestros clientes es una fuerza motriz de la nueva vitalidad y nuestro programa se centran en el bienestar", dijo Alice Norsworthy, vicepresidente senior de Marketing, Royal Caribbean International. “Results from online polls as well as input from all of our international offices worldwide, show very strong support of the new smoking policy. "Los resultados de encuestas en línea, así como las aportaciones de todas nuestras oficinas internacionales en todo el mundo, muestran muy fuerte apoyo de la nueva política de fumar. These changes reflect a more contemporary approach to healthier lifestyles and will significantly improve the cruise vacation experience for our guests.” Estos cambios reflejan un enfoque más contemporáneo a estilos de vida más saludables y mejorará de forma significativa la experiencia de cruceros de vacaciones para nuestros clientes. "
Currently, smoking is prohibited in guest hallways and corridors, restaurants, entertainment venues and most of the ship’s interior public spaces except for designated areas in bars and lounges. Actualmente, está prohibido fumar en los pasillos de huéspedes y pasillos, restaurantes, lugares de ocio y la mayor parte de la dotación del buque interior espacios públicos con excepción de las zonas designadas en los bares y salones. The new policy will add all guest staterooms and suites, and one bar or lounge on every Royal Caribbean ship onto the roster of smoke-free spaces. La nueva política se añadirán todos los clientes staterooms y suites, bar y un salón o en cada barco de Royal Caribbean en la lista de libres de humo de tabaco los espacios. Guests wishing to smoke may still do so from starboard outer decks, in designated areas in bars and lounges, and on stateroom and suite balconies. Los huéspedes que deseen fumar todavía puede hacerlo desde las cubiertas de estribor exterior, en áreas designadas en los bares y salones, y en stateroom suite y balcones. Ashtrays are available in designated smoking areas or by request through stateroom attendants. Ceniceros están disponibles en determinadas zonas de fumadores o de solicitud a través de stateroom asistentes. Violations of the smoking policy will result in cleaning charges to the guest’s onboard account and may also be addressed through the line’s Guest Conduct Policy, details of which are available both online and in all staterooms. Violaciónes de la política de fumar se traducirá en tasas de limpieza para los clientes de la cuenta a bordo y también pueden ser abordados a través de la línea de Conducta Política de huéspedes, cuyos detalles están disponibles tanto en línea como en todos los staterooms.
Royal Caribbean’s Vitality wellness program was designed to encourage and introduce ways for guests to achieve a better balance in their lives. Royal Caribbean's Vitalidad wellness programa fue diseñado para fomentar e introducir formas para los clientes a lograr un mejor equilibrio en sus vidas. The program presents healthier lifestyle choices across every aspect of the cruise experience, including fitness classes and spa treatments, onboard and land-based activities, shore excursions, and healthful drinks and food selections. El programa presenta las opciones de estilo de vida saludable a través de todos los aspectos de la experiencia de crucero, incluyendo clases de fitness y tratamientos de spa, a bordo y las actividades realizadas en tierra, excursiones en tierra, y saludable de bebidas y alimentos selecciones. Guests have the choice to try one or two elements or enjoy the total Vitality wellness experience to begin a more balanced approach to healthier living. Los clientes tienen la opción de probar uno o dos elementos, o disfrutar del bienestar total Vitalidad experiencia para iniciar un enfoque más equilibrado de vida más sana.
Royal Caribbean International is a global cruise brand with 21 ships currently in service and three under construction. Royal Caribbean International es una marca mundial de cruceros con 21 barcos actualmente en servicio y tres en construcción. The line also offers unique land-tour vacations in Alaska, Asia, Australia, Canada, Europe and New Zealand through its cruisetour division. La línea también ofrece la tierra única-tour vacaciones en Alaska, Asia, Australia, Canadá, Europa y Nueva Zelanda a través de su división cruisetour.




























If “vitality wellness” is the goal, alcohol should be barred as well. Si "la vitalidad de bienestar" es la meta, el alcohol debe ser prohibido también. The atmosphere on cruises is often conducive to over-indulgence. El ambiente en cruceros a menudo es favorable a un exceso de indulgencia. I also think (although I have no independent evidence)that drinking encourages the urge to smoke. También creo (aunque no tengo pruebas independientes) que beber alienta el impulso de fumar. Taking a cruise to improve one’s health is an excellent concept — then even if the ship should founder and sink (with global warming there’s no telling where one might encounter an ice-berg),all the bodies that are recovered would be in great shape! Tomando un crucero para mejorar la salud de la persona es un excelente concepto - incluso si el buque debe fundador y lavabo (con el calentamiento global no es decirle a donde se podría encontrar un hielo-berg), todos los órganos que han sido recuperadas se en gran forma!
Hi Willis, Hola Willis,
Thanks for your contribution…Smoking and Drinking… both evil twins but both affect the body differently….Most people agree that smoking cigarettes is never healthy, and that second hand smoke is also harmful, if not just annoying… Gracias por su contribución… Fumar y beber… ambos gemelos, pero el mal afecta tanto el cuerpo de otra manera…. La mayoría de las personas de acuerdo en que fumar cigarrillos es nunca saludable, y que el humo de segunda mano también es perjudicial, si no sólo molesto…
Drinking Alcohol in moderation has been shown to have many health benefits, while over indulging can put the body and mind through the ravages of alcoholism. El consumo de alcohol en moderación ha demostrado tener muchos beneficios para la salud, mientras que más de cometer puede poner el cuerpo y la mente a través de los estragos del alcoholismo. A former alcoholic, who was still smoking once put it this way…”Well atleast you are in your right mind when you are smoking.” Un ex alcohólico, que era todavía de fumar una vez lo expresó de esta manera… "Bueno al menos que esté en su sano juicio cuando se le de fumar."
When it really comes down to the decision of a cruise line to limit smoking areas, and not drinking, the “vitality” explanation, is probably a nice way of saying that more and more passengers prefer a smoke fee environment. Cuando realmente se reduce a la decisión de una línea de cruceros para limitar áreas para fumadores y no potable, la "vitalidad" explicación, es probablemente una buena forma de decir que cada vez más la preferencia de los usuarios una tasa de medio ambiente de humo. And as for alcohol, the cruise lines would never eliminate a profit generating resource that is in such high demand. Y como para el alcohol, las líneas de cruceros que nunca eliminar un beneficio de generación de recursos es que en tan alta demanda.
I just posted some more thoughts on the subject fof smoking on the home page of our site. Me acabas de publicar algunas ideas más sobre el tema de fumar FOF en la página principal de nuestro sitio.
Thank you for the prompt reply. Gracias por la pronta respuesta. I confess that at least the end of my comment was “tongue in cheek.” Why anyone would pick a cruise to develop a healthy regimen escapes me –it should be the opposite –routines should be broken. Confieso que al menos el final de mi comentario era "la lengua en la mejilla." ¿Por qué nadie se elige un crucero a desarrollar un sano régimen escapa a mí-que debería ser lo contrario-rutinas deben ser roto. As any honest health provider will state: the stress involved in not eating what you desire (in reasonable moderation)is more harmful than taking the healthy alternative. Como cualquier honesto proveedor de salud estatal: la tensión relacionada con no comer lo que deseo (en la moderación razonable) es más perjudicial que tomar la alternativa saludable. I’m no stranger to sailing: I’ve cruised and crossed in QE2 43 times,the horrible looking QM2 five times and I’ve also crossed in that paragon of self- indulgence the SS France.I don’t smoke cigarettes, but my wife does; I don’t doubt they are harmful. No soy extraño a la vela: he cruised y cruzó en QE2 43 veces, buscando la horrible QM2 cinco veces y también he cruzado en ese parangón de auto-indulgencia de la SS France.I no fume cigarrillos, pero mi esposa no; no tengo ninguna duda de que son perjudiciales. However, I don’t believe every disease known to man has as a risk factor smoking. Sin embargo, no creo que todas las enfermedades conocidas por el hombre tiene como un factor de riesgo de fumar. I grew up in the age of smoking –when physicians used cigarettes and also gave them out; when the military that won WW2 was a smoking military ( the last war we won against a major opponent); and the theatre and print ads abounded with cigarette advertising.Never once did I or my mother (as she informed me frequently)think it was good. Yo me crié en la era del consumo de tabaco, cuando los médicos utilizan los cigarrillos y también les dio; cuando los militares que ganó WW2 fue un militar de fumar (la última guerra hemos ganado contra un gran oponente), y el teatro y anuncios impresos con cigarrillos abundaban advertising.Never hizo una vez yo o mi madre (como ella me informó con frecuencia) parece que era bueno. But, the point to be made is that the momentum has swung too far. Sin embargo, el punto que debe hacerse es que el impulso ha oscilado demasiado lejos. Smokers are not evil and their needs should be accomodated on a separate but non-restrictive basis. Los fumadores no son el mal y sus necesidades deben ser alojados en otro, pero no restrictivos fundamento. I believe you’ll find that most who object simply want to beat up on somebody. Creo que usted encontrará que la mayoría de objetos que simplemente quieren una paliza a alguien. Elsewise, some radical physical change has been wrought between “the greatest generation (which smoked)” and what appears to be a whimp generation.As for alcohol and smoking, as a philosophical matter, most who die from smoking generally live into their 60s or 70s which if not the best length, is respectable. Elsewise, algunos radical cambio físico se ha forjado entre "la mayor generación (que fumaba)" y lo que parece ser una whimp generation.As para el alcohol y el tabaco, como un asunto filosófico, más que mueren por fumar en general, viven en sus años 60 o 70 que si no el mejor de longitud, es respetable. But for young teenagers returning from a prom and who are killed and mutilated when their auto is struck by one driven by a drunk driver, now that’sa tragedy. Pero para los jóvenes adolescentes que regresan después de un prom y que son asesinados y mutilados cuando su auto es golpeado por uno manejado por un conductor borracho, ahora eso es tragedia. We spend too much time trying to live for ever, and a cruise ship SHOULD be the last place where such an attempt is made. Gastamos demasiado tiempo tratando de vivir para siempre, y una embarcación de crucero debe ser el último lugar en que ese intento se hace. Regards Recuerdos
PS:If you want something to really be concerned about look at Cunard’s outrageous practice of charging double fare in P&Q grades for single occupancy. PS: Si quieres algo que realmente se preocupa ver a Cunard indignante práctica de cobrar doble tarifa en P & Q grados de una sola ocupación. This is understandable, greedy but understandable. Esto es comprensible, codiciosos, pero comprensible. But what is insidious is that Cunard (only a brand name now; the operating sub is Princess) sneaks in a double charge for insurance??? Pero, ¿cuál es insidiosa es que Cunard (sólo un nombre de marca ahora el funcionamiento es sub Princesa) sneaks a una doble carga para el seguro? Mind you, I’m all for Cunard as I have a financial interest in CCL, but people get indicted for that sort of trick in other fields of endeavor.The insurance is a good one, but I’m sure if called upon, it won’t pay twice. Ten en cuenta, soy todo para Cunard como tengo un interés financiero en la CCL, pero las personas acusadas de obtener ese tipo de truco en otros ámbitos de endeavor.The seguro es una buena idea, pero estoy seguro de si se le pide, le no va a pagar dos veces. Travel agents, if they even know, won’t point it out as their commission is based upon the gross fare - wherein the charge is, shall we say, hidden. Las agencias de viajes, incluso si se sabe, no es el punto de que su comisión se basa en la tarifa bruto - en la que el cargo es, digamos, oculto.