Thanks for visiting Cruise Talk Central!感謝來訪的中央克魯斯對話! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our如果您享受您的訪問,或找到了一些有用的信息,你不妨訂閱我們的 RSS feed RSS種子 or或 email notifications 電子郵件通知 in order to stay informed of updates to our site.為了及時了解更新我們的網站。 You can also read our您還可以閱讀我們的 About Page 關於頁 to learn more about Cruise Talk Central.更多地了解中央克魯斯對話。
Regent SevenSeas Cruises’ Paul Gauguin Celebrates Record-breaking 10 Years of Service in Tahiti, Announces Developments for 2008麗晶遊輪SevenSeas '保羅高更慶祝破紀錄的10年服務於塔希提島,宣布2008年發展
Fort Lauderdale - May 1, 2007 - More than 100 years ago, famed French impressionist Paul Gauguin was so beguiled by the lush, secluded islands of Tahiti that he chose to live out his days amid the splendor of this island paradise.勞德代爾堡-2 007年5月1 -一百多年前,著名的法國印象派保羅高更是這樣受騙的繁茂,幽靜的島嶼塔希提島,他選擇了他的生活因天的輝煌這個島國的天堂。 It is here too where another South Seas legend, Regent Seven Seas Cruises’ 330-guest luxury vessel Paul Gauguin®, makes her home year-round, herself earning a spot in the history books for the longest continuous deployment of any luxury cruise ship in one region.正是在這裡過的另一南海傳說,麗晶七海郵輪' 330住客豪華船隻保羅Gauguin ® ,使她家全年,她獲得了現場的歷史書籍持續時間最長的部署任何豪華遊輪在一個地區。 Now having carried more than 100,000 guests to these enchanted islands, Paul Gauguin enters her eleventh year of uninterrupted service in the region and celebrates her continued ranking among the top ten small cruise ships in the world.* Looking toward the future, there seems only one suitable way to announce her 2008 cruise program - following are the “Top Ten” highlights for the Paul Gauguin’s 2008 voyages:現在,進行了超過100000的客人對這些美輪美奐的島嶼,保羅高更進入她11年的不間斷的服務在該地區和慶祝她繼續躋身前十名的小遊船在世界上.*展望未來,人們似乎只有一個適當的方式宣布她2008年巡航導彈計劃-以下是“十佳”突出的保羅高更2 008年航程:
- Paul Gauguin’s intimate size, tasteful elegance and all oceanview accommodations (more than 50% with private balconies) make her voyages the ideal way to visit and explore the islands of Tahiti.保羅高更的親密規模,品位高雅和所有oceanview住宿( 50 %以上的私人陽台)航程使她的理想途徑訪問,並探討島嶼的塔希提島。 Her nimble size offers guests the opportunity to explore lesser visited islands, all while enjoying exquisite onboard amenities including fine dining and the Carita of Paris spa.她靈巧尺寸為客人提供機會,探討訪問島嶼較少,同時享受精緻的機載設施,包括美食和Carita巴黎水療中心。 A selection of 43 voyages in 2008 includes itineraries from seven to 11 nights calling on the Society and Tuamotu Islands, and longer voyages exploring the Marquesas, Cook and Austral Islands.精選的43航程在2008年包括行程從7至11日夜晚,呼籲社會和土阿莫土群島,和更長的航程探索馬克薩斯,庫克群島和南方。 In response to increased demand from guests, Regent Seven Seas’ 2008 program features a greater number of shorter, seven-night cruises than in recent years.在回應需求增加的客人,麗晶七海, 2008年計劃功能較多的短,七比夜間航行在最近幾年。
- Guests aboard the Paul Gauguin may extend their vacation in paradise through any one of seven pre- and post-cruise land programs in Tahiti in 2008.客人乘坐保羅高更可能延長他們的度假天堂,通過任何一個七年前,後巡航導彈土地計劃的塔希提島在2008年。 In addition to the established programs offered on the island of Tahiti (at the InterContinental Resort and the Radisson Plaza Resort), Bora Bora (at the InterContinental Le Moana Resort and Thalasso Spa Resort), amd Moorea (InterContinental Resort and Spa), two new properties will be offered: Le Taha’a Private Island and Spa, offering unsurpassed views of Bora Bora island and secluded beaches; and the Moorea Pearl Resort and Spa, a traditional Polynesian-style resort.除了既定的程序提供了島上的塔希提島(位於洲際度假村和雷迪森廣場酒店) ,波拉波拉(在洲際樂那度假村和海水浴水療渡假村) , AMD公司莫雷阿島(洲際渡假村) ,兩個新的物業將提供:樂Taha'a私人島嶼和水療中心,提供無與倫比的意見波拉波拉島和僻靜的海灘;和莫雷阿島珍珠渡假村,傳統的波利尼西亞式度假。 Special extensions are also offered to Australia and New Zealand in conjunction with select departures.特別擴展也提供給澳大利亞和新西蘭一起選擇離開。
- Through an exclusive partnership with Jean-Michel Cousteau and his conservation organization Ocean Futures Society, young guests and their parents may participate in “Ambassadors of the Environment” Circles of Interest aboard 12 sailings in 2008.通過一個唯一的合作夥伴讓米歇爾庫斯托和他的環保組織海洋期貨協會,年輕的客人和他們的父母可以參加“大使”環境界的興趣上12個班次在2008年。 Promoting ocean responsibility, the program engages guests with fun activities to educate them about marine and island ecosystems and traditional Polynesian culture both on board and ashore.促進海洋的責任,計劃從事客人有趣的活動使他們了解海洋和島嶼生態系統和傳統的波利尼西亞文化都在船上和岸上。 The cost per young guest is $199.人均費用年輕的嘉賓是199美元。 Adults are also encouraged to participate in related shore excursions (charged at the published rates for those specific tours).成人還鼓勵參加相關的岸上觀光(收取率公佈這些具體導遊) 。 Select sailings in 2008 also feature onboard lecture programs with naturalists from the Ocean Futures Society, while Jean-Michel Cousteau himself will sail aboard the 14-night Cook, Austral, Tuamotu and Society Islands voyage (departing September 27, 2008).選擇航班在2008年還採用講座上與大自然計劃從印度洋期貨協會,同時讓米歇爾庫斯托本人將船上的帆14日晚庫克,南方,土阿莫土群島和社會航程(離境2008年九月27日) 。
- Paul Gauguin offers the most unique and diverse selection of shore programs in the region, ranging from a jeep exploration of Huahine and up-close look at blue-eyed eels to underwater snorkeling eco-tours to a vanilla plantation and black pearl farm visit in Taha’a.保羅高更提供了最獨特和多樣化的選擇岸上程序在該地區,從一輛吉普車探索胡阿希內島和行動,密切關注藍眼睛的鰻魚水下潛水生態旅遊的香草種植園和黑珍珠農場塔哈訪問'字母a.
- Each one of Regent’s 2008 Tahiti cruises features a call to the island of Bora Bora, voted among the world’s five best island destinations by readers of both Condé Nast Traveler and Travel + Leisure magazines in 2006 (Pacific Rim category), and Moorea, also among the highest-rated destinations in the South Pacific.每一個攝政2008年塔希提島巡航功能打電話給島上的波拉波拉,投票是世界上最好的5個島嶼目的地的讀者都康達© Nast旅行者和旅行+休閒雜誌在2006年(太平洋沿岸類) ,和莫雷阿,還包括收視率最高的目的地在南太平洋。
- Insider access and exclusive opportunities are the hallmark of any Regent voyage.內幕准入和排他性的機會標誌的任何麗晶航程。 Guests aboard many of Paul Gauguin’s 2008 voyages will have the opportunity to luxuriate on Regent’s own “motu” or private islet, Motu Mahana, and enjoy a delicious al fresco feast.許多客人乘坐的保羅高更2008年航程將有機會奢侈的生活在麗晶自己的“自行”或私人小島,令Mahana ,並享受美味的基地壁畫盛宴。 Paul Gauguin guests also enjoy exclusive access to a private beach in Bora Bora and other special arrangements.保羅高更的客人還享有獨家獲得的私人海濱波拉波拉和其他特別安排。
- Guests aboard the 11-night Marquesas, Tuamotu and Society Islands cruise (departing round-trip from Papeete on January 5, 2008) will travel in the company of Regent President Mark Conroy, as part of a special “President’s Cruise” featuring special onboard events.客人乘坐11日晚馬克薩斯,土阿莫土群島和社會巡航導彈(離境往返由Papeete於一月五日2008年)將前往該公司的麗晶總裁Mark康羅伊,作為一個特殊的“總統的巡航”具有特殊船上的事件。
- Regent’s Paul Gauguin features one of the world’s only PADI-certified diving programs on a cruise ship, with optional onboard SCUBA lessons and certification as well as complimentary watersports from the vessel’s own retractable marina.攝政保羅高更的功能之一,世界上唯一的潛水認證的潛水項目上遊船,船上的任擇詞的教訓和認證,以及免費水上的船隻從自己的可伸縮的遊艇碼頭。 Optional SCUBA excursions are offered for beginner and seasoned divers alike, exploring coral reef ecosystems during the day or even at night.任擇詞遠足是為初學者和經驗豐富的潛水員一樣,探索珊瑚礁生態系統在白天,甚至在夜間。
- In addition to her natural beauty, what truly distinguishes Tahiti is her people, whose culture, hospitality and beauty are renowned the world over.除了她的自然美景,什麼真正的區別塔希提島是她的人民,其文化,熱情好客和美麗而聞名世界。 A memorable element of any Paul Gauguin voyage is the opportunity to interact with local peoples, through onboard programs with local lecturers, traditional music and dance by onboard entertainers Les Gauguines as well as other local entertainers, small-group shore programs and Polynesian theme nights in onboard restaurant La Veranda.一位值得回憶的內容,保羅高更的航程是互動的機會,與當地人民,通過程序上的講師與當地傳統的音樂和舞蹈的表演者板上之Gauguines以及其他地方藝人,小團體岸上的程序和波利尼西亞的主題夜船上餐廳拉沃倫塔。 Through her tenure in the region, the Paul Gauguin herself has become an icon of the region.通過她的任期內該地區,保羅高更本人已經成為一個圖標的地區。
- Tahiti is one of the most romantic destinations on earth, and how better to celebrate a honeymoon, vow renewal ceremony or special anniversary than on the beautiful, intimate Paul Gauguin in this magical destination?塔希提島是一個最浪漫的地球上的目的地,以及如何更好地以慶祝新婚誓言更新儀式或特殊紀念,而不是美麗的,親密的保羅高更在這神奇的目的地? The complimentary honeymoon package offered by Regent Seven Seas is highlighted by an authentic Polynesian blessing ceremony on the open deck, where each couple is wrapped in a traditional Tahitian cloth administered by the ship’s own Gauguines.蜜月的免費軟件包所提供的麗晶七海是突出了一個真實的波利尼西亞的祝福儀式上露天甲板,在每對夫婦是包裹在一個傳統的塔希提布管理的船舶本身的Gauguines 。
Paul Gauguin’s 2008 voyages offer unforgettable experiences at a tremendous value.保羅高更2008年航程難忘的經驗提供一個巨大的價值。 Per person prices for 2008 cruises start from $2,195 for seven-night roundtrip cruises of the Society Islands from Papeete, Tahiti.每人價格為2008年遊船從二一九五美元7夜間往返航行的社會群島從塔希提島的帕皮提。 Cruise fares include all shipboard gratuities; complimentary beverages, including select wines and spirits served throughout the ship; complimentary 24-hour room service; refrigerator stocked with soft drinks, beer and bottled water replenished daily; and an in-suite bar setup in butler suites.遊船票價包括所有船上小費;免費飲料,包括選擇葡萄酒及烈酒送達整個船舶;免費24小時送餐服務;冰箱擺放著軟飲料,啤酒和瓶裝水每日補充;和一個酒吧套件安裝在管家套房。 Many sailings also offer a ‘third guest sails free’ option, available in select staterooms.許多班次還提供了第三住客帆免費的選項,可在選擇staterooms 。
About Regent Seven Seas Cruises - Regent Seven Seas Cruises (RSSC) is part of Carlson Companies, a global leader in the hotel, restaurant, business and leisure travel, and marketing industries.關於麗晶七海遊輪-麗晶七海郵輪( R SSC)是卡爾森公司,是全球領先的酒店,餐廳,商務和休閒旅行,和營銷行業。 The Regent brand encompasses luxury hotels, resorts, residences and cruises throughout the world, offering discerning travelers The Regent ExperienceSM with unique and personalized luxury.麗晶品牌包括豪華酒店,度假村,住宅和航行在世界各地,提供旅客辨別麗晶ExperienceSM具有獨特和個性化的奢侈品。 Regent Seven Seas (formerly Radisson Seven Seas) operates a fleet of medium-sized luxury cruise ships that visit over 300 ports on all seven continents, including Antarctica.麗晶七海(原雷迪森七)經營船隊中型豪華遊輪的訪問超過300端口的所有7大洲,包括南極洲。 RSSC is consistently rated among the world’s top three cruise lines by readers of luxury travel magazines. RSSC始終額定躋身世界前三名的遊輪讀者的豪華旅遊雜誌。 Travel professionals worldwide voted RSSC the “World’s Best Luxury Cruise Line” for the third consecutive year as part of the 2006 Travel Weekly Awards and readers of Condé Nast Traveler magazine voted RSSC “World’s Best Large-Ship Cruise Line” in 2006.旅遊專業人士投票RSSC全球的“世界最佳豪華郵輪”連續第三年的一部分, 2006年旅遊周刊獎和讀者的康達© Nast旅行者雜誌投RSSC “世界最佳大型船舶郵輪”在2006年。
For further information, contact Regent Seven Seas Cruises, 1000 Corporate Drive, Suite 500, Fort Lauderdale, Florida, 33334.如需進一步信息,聯繫麗晶七海郵輪, 1000企業驅動,套房500 ,勞德代爾堡,佛羅里達州, 33334 。 For brochures, call toll-free (866) 284-4079; for reservation information call toll-free (800) 285-1835; or visit:對於小冊子,撥打免費電話( 866 ) 284-4079 ;對保留的信息撥打免費電話( 800 ) 285-1835或訪問: www.TheRegentExperience.com . 。

























Leave Us A Comment讓我們有一種意見