Thanks for visiting Cruise Talk Central!クルーズトーク中央訪問いただきありがとうございます! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to ourここにアクセスする場合や検索をお楽しみくださいいくつかの有用な情報については、当社に登録するには希望場合があります。 RSS feed RSSフィード orまたは email notifications 電子メールによる通知 in order to stay informed of updates to our site.ご滞在のために当サイトの更新情報を通知します。 You can also read our私たちも読むことができます About Page 約ページ to learn more about Cruise Talk Central.クルーズトークの詳細については中央します。

New Alcohol Policy Research新しいアルコール政策研究

What is the number one thing that people ask about cruising?何が人々の数を尋ねる巡航1つのことですか? Perhaps the most popular question is “Can I bring my own alcohol on board?”おそらく最も人気の問題は"自分自身のアルコールを誘ってもいいです委員会ですか? "

Back in the 70’s, my parents always brought a bottle or two of bourbon or scotch to have in their room.先頭は、 70年代、私の両親て来れば、常に2つの瓶やブルボンやスコッチには、そのルームです。 They’d pour a little starter to have in their room while getting ready for dinner.彼らはほとんど初心者を注ぐその部屋には、夕食の準備中です。 In this day and age, most cruise lines have policies that prohibit BYOB.この日は、年齢、ほとんどのクルーズラインがbyob政策を禁止する。

There are several likely reasons behind these policies - safety and revenue generation.背後にはいくつかの可能性上の理由から、これらのポリシー-安全性と収益の世代です。 Safety is always a concern to cruise ships lines.安全性は常にクルーズ船で行を懸念しています。 They really don’t want to have the negative publicity when a passenger gets hurt and goes overboard, or worse.本当にしたくないの負の宣伝には傷つけたり下がったりするときに旅客が過ぎるか、または悪化している。 By prohibiting alcohol from being brought on, theoretically, they have more control over the amount of alcohol consumed.アルコールを禁止されてから持ち込まれ、理論的には、彼らは細かく制御するには量のアルコールを消費します。

With the increase in cruising popularity and the desire to attract more customers by keeping upfront cost low, cruise lines stand to make a good deal of money by having a monopoly on alcohol sales to passengers.巡航人気になっていくと、より多くの顧客を引き付けると意欲を先行され低コストを維持、クルーズラインスタンドを作るお金を持ったことで、かなりのアルコールを独占して乗客の売上高をします。 Passengers drinking their own booze would be bypassing that monopoly.自分の酒を飲んで飲酒の乗客がバイパスを独占。 So as a result, most cruise lines have adopted strict no BYOB policies.これ以上の結果、ほとんどのクルーズラインのbyob厳格なポリシーを採用します。 The policy may be in the cruise document, the passenger code of conduct, or simply posted on a sign near the gangway. 5月には、クルーズの政策文書では、乗客の行動規範か、または、単にサイン近くの道をあけろに掲載されています。 The exception seems to be the the higher end luxury lines, which often have alcohol inclusive or semi-inclusive in the cruise fair.その例外が高いと思われるの高級ライン、アルコールが含まれていることが多いまたは半包括的で公正なクルーズです。

Finally, the next question that comes up is “How strictly is the policy enforced?”.最後に、次の質問にはアップは、 "どのよう厳密には、ポリシーの強制ですか? "です。 This one is really hard to gauge.この1つのゲージは本当に難しいです。 You’ll talk to one person who said that their luggage was searched and their booze confiscated. 1つの人たちに話をするwhoによると、彼らとその荷物は酒を飲んで押収捜索します。 The next person you talk to will say they brought it on board right in front of security and nothing was ever said.の次の人に話をするには言うことを彼らは、委員会の安全保障と何も目の前にはいつもと述べた。 Passengers can even be denied boarding or disembarked if they violate the alcohol policy.乗客の搭乗拒否されることもできますまたはアルコールに関するポリシーに違反する場合に上陸します。

What we’ve put together is aお客様は、どのようにまとめる summary of the alcohol policies of most of the major cruise linesアルコール政策の概要を、ほとんどの主要なクルーズライン .です。 If you have any input or comments regarding the policies, or if you note a recent change to the policy, please let us know via our入力がある場合やコメントについての政策か、または注意する場合の最近の政策変更するには、お聞かせください経由で当社 contact pageお問い合わせページ .です。

3 Comments to “New Alcohol Policy Research” 3にコメントを"新しいアルコール政策研究"

  1. I am emailing to inquire whether alcohol on cruise line ships are free of whether there is a fee to them?私はアルコールをメールで送信するかどうかに問い合わせて船のクルーズラインは無料でご利用には、手数料しているかどうですか?

  2. I guess that depends on a what type of alcohol you are referring to…けど、それをどのような種類のアルコールに依存してあなたが参照して…

    If you are bringing your own alcohol onboard, it is generally free though if you want it in the dining room, they will charge you a corkage fee (usually in the neighborhood of $20).アルコールをもたらす場合には、独自のオンボード、それは一般的にかかわらず無料にする場合は、ダイニングルーム、かれらは開栓料を課金する(通常は、近所の$ 20 ) 。

    If you are referring to alcohol served by the cruise lines, it depends on which cruise line you are sailing.アルコールを参照する場合には提供されるのクルーズライン、それがクルーズラインに依存してあなたがセーリングです。 On most of the cruise lines, there is a charge for the alcohol.ほとんどのクルーズライン上では、アルコールの請求をします。 If you are sailing on one of the ultra luxury lines (such as Regent Seven Seas), they include alcohol in the cruise price.セーリングをする場合には、超豪華な行( 7つの海のようなリージェント) 、アルコールは、クルーズ料金が含まれています。

    You can get more info on our cruise line alcohol policy page:さらに詳しい情報を入手することができます。クルーズラインのアルコールに関するポリシーのページ:

    http://cruisetalk.org/resources/alcohol-policies

  3. Just wanted to add to Mr. Papa’s comments, that …指名手配を追加するだけのコメントをミスターパパ、その…

    Alcohol sales are a great profit center, source of revenue, for the mass market cruise lines….アルコールの売上高は大きな利益センター、ソースの売上高は、市場に大量のクルーズライン… 。 what they might loose with a great cruise fare price, they make up in alcohol revenues.彼らの大航海ゆるいかもしれない運賃料金は、売上高アルコールの中で彼らの埋め合わせです。

    There are a few ultra luxury lines that include alcohol in the price, but with prices of over $500-600 a day per person, they can afford to give away the drinks.は、いくつかの超豪華なラインが含まれるアルコールは、価格ではなく、価格は、一日一人あたり500-600ドル以上、余裕を大盤振る舞いをすることができます飲み物です。

Leave Us A Comment問い合わせするコメントを残す

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> これらのXHTMLタグを使用することができます: <aのhref=のtitle= <abbrのtitle= <blockquote cite=""> <cite> <acronymのtitle= <b>ダウンロードの<code> <デル日時= " " >の<em> <i>て<strike> <strong> <q cite="">