Thanks for visiting Cruise Talk Central! Merci pour la visite de croisière Discuter centrale! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Si vous profitez de votre visite ici ou trouver des informations utiles, vous mai souhaitez vous abonner à notre RSS feed Flux RSS or ou email notifications notifications par e-mail in order to stay informed of updates to our site. afin de rester informé des mises à jour de notre site. You can also read our Vous pouvez également lire notre About Page A propos de la page to learn more about Cruise Talk Central. pour en savoir plus sur Croisière Discuter centrale.
New 113,300-ton Carnival Splendor to Launch Line’s First Northern Europe Cruise Program in July 2008 Nouvelle 113300 tonnes Carnival Splendor Lancement de la première ligne en Europe du Nord Programme de croisière en Juillet 2008
MIAMI (April 30, 2007) -Carnival Cruise Lines’ new 113,300-ton Carnival Splendor - representing a new class of vessel with a host of innovations including exclusive new “spa staterooms” that surround a luxurious 21,000-square-foot health and wellness center - will debut in July 2008 operating the line�s first-ever Northern European cruise program. MIAMI (avril 30, 2007)-Carnival Cruise Lines' nouveau 113300 tonnes Carnival Splendor - ce qui représente une nouvelle classe de navire avec une multitude d'innovations, y compris de nouvelles exclusif au Spa staterooms "qui entourent un luxueux 21000 pieds carrés de santé et centre de bien-être -- Débutera en Juillet 2008 l'exploitation lineï ¿½ s la toute première croisière d'Europe du Nord.
These 12-day Northern Europe voyages, which will operate July 13 - Aug. 30, 2008, will offer guests a diversity of shoreside experiences with visits to historic, centuries-old cities in Denmark, Germany, Finland, Russia, Estonia, and The Netherlands. Ces 12 jours de voyages en Europe du Nord, qui fonctionnera Juillet 13 - le 30 août 2008, offrira aux clients un littoral de la diversité des expériences avec des visites historiques, vieux de plusieurs siècles villes au Danemark, en Allemagne, en Finlande, la Russie, l'Estonie, et la Pays-Bas.
Following the Northern European voyages, Carnival Splendor will operate a unique 12-day London-to-Rome cruise Sept. 11, 2008, then sail on a series of 12-day Mediterranean voyages Sept. 23 - Oct. 17, 2008. Après l'Europe du Nord voyages, Carnival Splendor fonctionnera un unique de 12 jours à Londres-Rome-croisière 11 septembre 2008, puis la voile sur une série de 12 jours Méditerranée voyages Septembre 23 - 17 octobre 2008.
Carnival Splendor will be the second Carnival ship deployed in Europe next year, joining the Carnival Freedom which will operate a program of 12-day Mediterranean cruises May-October 2008. Carnival Splendor sera le deuxième navire Carnival déployées en Europe l'année prochaine, de rejoindre le Carnaval liberté qui fonctionnera un programme de 12 jours croisières Méditerranée Mai-Octobre 2008.
“Consumers are discovering that cruising is the best way to see Europe as it provides the opportunity to experience and explore multiple destinations while enjoying the comfort and convenience of a modern “floating resort,”" said Bob Dickinson, Carnival president and CEO. “Carnival Splendor represents a new class of Fun Ship offering a number of innovative facilities and features and, for its inaugural season, we’ve assembled a truly diverse schedule that showcases the fascinating cultures, history and architecture that has made Europe such a sought-after cruise destination,” he added. «Les consommateurs sont en train de découvrir que la croisière est la meilleure façon de voir l'Europe car elle offre la possibilité d'expérimenter et d'explorer plusieurs destinations tout en appréciant le confort et la commodité d'un moderne" flottant recours "," a déclaré Bob Dickinson, président du Carnaval et chef de la direction. "Carnaval Splendor représente une nouvelle classe de Fun Ship offre un certain nombre de nouvelles installations et les caractéristiques et, pour sa première saison, nous avons réuni divers véritablement un calendrier qui met en valeur les cultures fascinantes, l'histoire et l'architecture qui a fait de l'Europe une telle recherché après croisière destination ", at-il ajouté.
Dickinson noted that with its all-inclusive amenities and diverse itineraries, a “Fun Ship” cruise is already the most affordable way to see Europe and the high dollar/euro ratio makes this value even greater. Dickinson a noté que dans son tout compris et équipements divers itinéraires, un "Fun Ship" croisière est déjà le plus abordable de voir l'Europe et la valeur élevée du dollar / euro rend ce ratio valeur encore plus grande. He added that in addition to experiencing an all-new class of “Fun Ship,” Carnival Splendor’s Northern Europe cruises also offer an exciting new option for those guests who have sailed on the line�s Mediterranean program in the past. Il a ajouté qu'en plus de vivre une toute nouvelle catégorie de "Fun Ship,« Le Carnaval de Splendor croisières en Europe du Nord offre également une nouvelle option pour les clients qui ont navigué sur le lineï ¿½ s Méditerranée programme dans le passé.
Also included in Carnival Splendor’s 2008 inaugural season will be a 16-day transatlantic voyage departing Rome Oct. 29, as well as a series of seven-day Caribbean cruises from Fort Lauderdale commencing Nov. 22, 2008. Sont également inclus dans Carnival Splendor inaugurale de la saison 2008 sera de 16 jours de voyage transatlantique au départ de Rome Oct. 29, ainsi qu'une série de sept jours Caraïbes croisières au départ de Fort Lauderdale commençant 22 novembre 2008. A special one-time four-day eastern Caribbean cruise will depart from Fort Lauderdale Nov. 17, 2008. Une spéciale d'une heure de quatre jours de croisière des Caraïbes orientales: Départ de Fort Lauderdale 17 novembre 2008.
Inaugural 12-Day Northern Europe Program Inaugurale de 12 jours le nord de l'Europe programme
Carnival Splendor is slated to debut July 13, 2008, with a 12-day Northern Europe cruise departing from London (Dover) - the first of five voyages within the program. Carnival Splendor est prévue pour début Juillet 13, 2008, avec une de 12 jours le nord de l'Europe de croisière au départ de Londres (Douvres) - la première de cinq voyages dans le programme. Other departure dates include July 25 and August 6, 18 and 30, 2008. Autres dates de départ des 25 et Juillet Août 6, 18 et 30, 2008.
Featured ports on these voyages include Copenhagen, Denmark; Warnemunde (Berlin), Germany; Helsinki, Finland; St. Petersburg, Russia (two-day call); Tallin, Estonia; and Amsterdam, The Netherlands. Repérage des ports sur ces voyages comprennent Copenhague, Danemark; Warnemunde (Berlin), l'Allemagne, Helsinki, Finlande, Saint-Pétersbourg, Russie (deux jours d'appel); Tallin, en Estonie et Amsterdam, Pays-Bas.
Guests will have the opportunity to experience and explore a spectacular variety of historical and cultural attractions including St. Petersburg�s extraordinary palaces, Berlin’s Brandenburg Gate, Amsterdam’s Vincent Van Gogh Museum, and Copenhagen�s Tivoli Gardens just to name just a few. Vous aurez l'occasion de découvrir et d'explorer une variété de spectaculaires attractions historiques et culturelles, telles que Ste-Petersburgï ¿½ s extraordinaire palais, Berlin Porte de Brandebourg, Amsterdam Vincent Van Gogh Museum, et Copenhagenï ¿½ s Tivoli Gardens juste pour ne citer que quelques-uns.
12-Day Mediterranean, Greek Isles Voyages Jour 12-Méditerranée, îles grecques Voyages
Following its Northern Europe cruises, Carnival Splendor will operate on a special one-time 12-day western Mediterranean cruise departing London (Dover) Sept. 11, 2008, and arriving Rome (Civitavecchia) Sept. 23, 2008. Après l'Europe du Nord ses croisières, Carnival Splendor fonctionnera sur une spéciale d'une heure de 12 jours de croisière en Méditerranée occidentale au départ de Londres (Douvres) 11 septembre 2008, et d'arriver de Rome (Civitavecchia) Sept. 23, 2008. The voyage includes port calls to Le Havre (Paris), France; Vigo, Spain; Lisbon, Portugal; Malaga and Barcelona, Spain; Cannes, France; and Livorno, Italy. Le voyage comprend des escales à Le Havre (Paris), France; Vigo, en Espagne, Lisbonne, Portugal; Malaga et Barcelone, Espagne; Cannes, France, et Livourne, Italie.
Carnival Splendor will then operate one Grand Mediterranean and two Mediterranean & Greek Isles cruises round-trip from Rome (Civitavecchia) Sept. 23 � Oct. 17, 2008. Carnival Splendor ensuite opérer un Grand Méditerranée Méditerranée et deux îles grecques et des croisières aller-retour de Rome (Civitavecchia) Sept. 23 ï ¿½ 17 octobre 2008. The 12-day Grand Mediterranean cruise will depart Sept. 23, 2008, and call at Naples and Venice (two-day call), Italy; Dubrovnik, Croatia; Messina, Sicily; Barcelona, Spain; Cannes, France; and Livorno, Italy. Les 12 jours de croisière Méditerranée Grand Départ 23 septembre 2008, et appel à Naples et Venise (deux jours l'appeler), Italie; Dubrovnik, Croatie; Messine, Sicile, Barcelone, Espagne; Cannes, France, et Livourne, Italie .
The two 12-day Mediterranean & Greek Isles cruises will depart Oct. 5 and 17, 2008, calling at Naples, Italy; Marmaris, Izmir (Ephesus) and Istanbul, Turkey, with scenic cruising of the Dardanelles; Athens (Piraeus) and Katakolon, Greece; and Livorno, Italy, as well as an overnight call in Rome (Civitavecchia). Les deux 12 jours Mediterranean & îles grecques croisières quittera Octobre 5 et 17, 2008, appelant à Naples, Italie; Marmaris, Izmir (Ephèse) et à Istanbul, Turquie, croisière panoramique avec des Dardanelles; Athènes (Pirée) et Katakolon , La Grèce, et Livourne, en Italie, ainsi que la nuit un appel à Rome (Civitavecchia).
16-Day Transatlantic Crossing 16 jours aux passages à niveau transatlantique
Following its Mediterranean/Greek Isles cruises, Carnival Splendor will sail on a 16-day transatlantic crossing that will depart Rome on Oct. 29 and arrive Fort Lauderdale, Fla., Nov. 14, 2008. La suite de sa Méditerranée / Iles grecques croisières, Carnival Splendor naviguera sur une de 16 jours transatlantique qui se Rome le 29 Octobre et à l'arrivée de Fort Lauderdale, Fla, Nov. 14, 2008. Ports of call include Barcelona, Palma de Mallorca and Malaga, Spain; Funchal (Madeira), Portugal; and St. Maarten, Netherlands Antilles. Les ports d'escale, notamment Barcelone, Palma de Mallorca et Malaga, en Espagne, Funchal (Madère), au Portugal et à St. Maarten, Antilles néerlandaises.
Seven-Day Caribbean Cruises from Fort Lauderdale Sept jours Croisières Caraïbes de Fort Lauderdale
The 16-day transatlantic crossing that ends in Fort Lauderdale will position Carnival Splendor for a series of 10 seven-day exotic eastern Caribbean voyages from that port beginning Nov. 22, 2008. Les 16 jours de traversée transatlantique qui se termine à Fort Lauderdale positionnera Carnival Splendor pour une série de 10 de sept jours exotique des Caraïbes orientales voyages de ce port début 22 novembre 2008. These Caribbean voyages will call at four tropical ports - Casa de Campo/La Romana, Dominican Republic; St. Thomas/St. Ces voyages Caraïbes fera appel à quatre ports tropicaux - Casa de Campo / La Romana, République dominicaine, St. Thomas / St. John, USVI; San Juan, Puerto Rico; and Nassau, The Bahamas, each of which offers beautiful beaches and excellent watersports opportunities. John, îles Vierges américaines, San Juan, Puerto Rico, et à Nassau, aux Bahamas, dont chacune offre de belles plages et d'excellentes possibilités de sports nautiques.
Variety of Modern Amenities, Innovative Features Variétés modernes, des fonctionnalités innovantes
As the first in a new class of “Fun Ships,” Carnival Splendor will offer a host of innovative on-board features and facilities, highlighted by a 21,000-square-foot health and fitness center - one of the largest at sea - which will feature Carnival’s first elaborate thermal suite and thalassotherapy pool covered by a glass dome. Comme le premier d'une nouvelle classe de "Fun navires," Carnival Splendor offrira un accueil d'entreprises innovantes à bord caractéristiques et des installations, a mis en évidence par un carré 21000-pieds de santé et centre de remise en forme - une des plus importantes en mer - qui Carnaval caractéristique de la première élaborer thermique suite de thalassothérapie et la piscine couverte par un dôme en verre. Surrounding the facility will be 68 exclusive “spa staterooms” - also a first for Carnival. Autour de l'installation sera exclusif 68 "spa staterooms" - aussi une première pour le Carnaval.
Guests in spa staterooms will have exclusive entry access to the adjacent spa facilities and will receive a wide array of special offerings including priority spa appointments, unlimited use of the thermal suite and thalassotherapy pool, complimentary fitness classes and other amenities. Hôtes dans spa staterooms auront accès exclusif à l'entrée du local adjacent infrastructures du spa et recevra un large éventail d'offres spéciales dont la priorité spa rendez-vous, utilisation illimitée de la suite et thermique piscine de thalassothérapie, complémentaire des classes de conditionnement physique et d'autres commodités.
Its family-friendly facilities will include a water spray park on Lido Deck, along with a two-level 5,500-square-foot children’s play area - the largest in the Carnival fleet, part of the line’s “Camp Carnival” program - along with a teen club featuring a dance floor, DJ and high-tech sound and lighting system, part of Carnival’s “Club O2″ program. Sa famille installations comprennent un parc d'aspersion d'eau sur le pont Lido, avec un deux-niveau 5500 pieds carrés espace de jeux pour enfants - le plus important dans la flotte Carnival, qui fait partie de la ligne «Camp Carnival" programme -- Avec un jeune club avec une piste de danse, DJ et de haute technologie et son système d'éclairage, qui fait partie du Carnaval de «Club O2".
A comprehensive golf program with opportunities to play top European and Caribbean courses will also be available. Un programme de golf la possibilité de jouer européens de haut niveau des cours et des Caraïbes seront également disponibles.
Of the ship’s 1,503 spacious staterooms, more than 60 percent will offer an ocean view or private balcony - ideal for scenic European cruising. Du navire staterooms spacieuses 1503, plus de 60 pour cent offrira une vue sur la mer ou balcon privé - idéal pour les paysages de croisière européen.
Pricing and Reservations Prix et Réservations
Carnival will begin accepting reservations for Carnival Splendor’s various European and Caribbean departures on Thursday, May 10, 2007. Carnaval commencera accepter des réservations pour Carnival Splendor différents européenne et des Caraïbes départs le jeudi, Mai 10, 2007. Prices for the 12-day Northern Europe cruises begin at $1,299 per person, based on double occupancy; rates for the 12-day Mediterranean cruises start at $1,249 per person; the 16-day transatlantic crossing starts at $849 per person and seven-day Caribbean cruises begin at $469 per person. Prix pour les 12 jours des croisières en Europe du Nord commencent à $ 1299 par personne, en occupation double; taux pour les 12 jours Méditerranée croisières à partir de $ 1249 par personne; les 16 jours de traversée transatlantique commence à $ 849 par personne et sept jours Caraïbes croisières débutent à 469 $ par personne. The special one-time cruise from Fort Lauderdale begins at $239 per person. La spéciale d'une heure de croisière de Fort Lauderdale commence à $ 239 par personne.
Special discounts for third and fourth guests staying in the same stateroom, along with round-trip air supplements from a variety of North American gateways, are also available. Des rabais spéciaux pour les troisième et quatrième clients séjournant dans la même stateroom, avec aller-retour de l'air complète une gamme de passerelles en Amérique du Nord, sont également disponibles.
For additional information and reservations, contact any travel agent, call 1-800-CARNIVAL or visit Pour de plus amples renseignements et réservations, communiquer avec une agence de voyages, composez le 1-800-CARNAVAL ou visitez www.carnival.com/splendor. www.carnival.com / splendeur.




























May 5th, 2007 at 8:25 am Mai 5th, 2007 à 8:25 am
[...] post by Cruise Talk Central and software by Elliott Back « Hershey and Callebaut join up | Brief impressions [...] [...] Message par Cruise Discuter centrale et des logiciels par Elliott Back «Hershey et Callebaut rejoindre | Brève impressions [...]