Thanks for visiting Cruise Talk Central! Vielen Dank für Ihren Besuch Cruise Talk Central! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our Wenn Sie genießen Ihren Besuch hier, oder finden Sie einige nützliche Informationen, können Sie abonnieren möchten unsere RSS feed RSS-Feed or oder email notifications E-Mail-Benachrichtigungen in order to stay informed of updates to our site. Um informiert zu bleiben über Aktuelles zu unserer Website. You can also read our Sie können auch unsere About Page Über die Seite to learn more about Cruise Talk Central. erfahren Sie mehr über Cruise Talk Central.
Michelin Stars, Iron Chefs & Master Sommeliers Shine On Crystal Cruises’ 11th Annual Wine & Food Festival Michelin-Sterne, Eisen-Chefs & Master Sommeliers Shine On Crystal Cruises "11. Annual Wine & Food Festival
LOS ANGELES, April 4, 2007 - Some of the hottest names in food - Christophe Em� of LA’s hip Ortolan and Iron Chef America Beau MacMilllan of the Sanctuary Camelback Mountain Resort - join recently knighted Master Chef Anton Mosimann and Master Chef Andre Soltner for Crystal Cruises’ 2007 Wine & Food Festival. LOS ANGELES, April 4, 2007 - Einige der heißesten Namen in Lebensmitteln - Christophe Emi ¿½ von LA's Hip Ortolan und Iron Chef America Beau MacMilllan der Wallfahrtskirche Kameltour Mountain Resort - beitreten kürzlich zum Ritter Master Chef Anton Mosimann und Master Chef Andre Soltner für Crystal Cruises 2007 Wine & Food Festival.
Now in its 11th year, Crystal continues to attract the most celebrated names in cuisine and wine as they take to sea to host cooking demonstrations, wine tastings and gala dinners spotlighting the signature cuisine of each chef. Jetzt in seinem 11. Jahr, Crystal weiterhin um die bekanntesten Namen in der Küche und Wein, wie sie ergreifen, um vom Meer bis zum Host-Koch-Vorführungen, Weinproben und Gala-Diners spotlighting die Unterzeichnung Küche der einzelnen Küchenchef. Exceptional wine educators such as Master Sommelier Fred Dame, acclaimed Napa Valley winemakers Beau and Heidi Barrett and Piedmont, Italy winemaker Gaia Gaja, partner with wizards of cuisine including Andre Rochat of Andres and Alize both in Las Vegas, and Heinz Winkler, whose Relais & Chateaux, Residenz Heinz Winkler in Bavaria, Germany has been awarded three Michelin stars. Außergewöhnliche Wein Pädagogen wie Master Sommelier Fred Dame, gefeierte Napa Valley Winzer Beau und Heidi Barrett und Piemont, Italien Winzer Gaia Gaja, Partner bei Wizards of Küche einschließlich Andre Rochat von Andres und Alize beide in Las Vegas, und Heinz Winkler, dessen Relais & Schlösser, Residenz Heinz Winkler in Bayern, Deutschland wurde mit drei Michelin-Sterne.
Aboard the ultra-luxurious Crystal Symphony and Crystal Serenity, guest chefs and wine experts inspire guests with their knowledge and passion for food and wine on worldwide itineraries. An Bord der ultra-luxuriöse Crystal Symphony und Crystal Serenity, Gast Köche und Wein-Experten begeistern Gäste mit, ihr Wissen und ihre Leidenschaft für Lebensmittel und Wein auf der ganzen Welt Routen. Crystal’s 2007 Wine & Food Festival features voyages of 10 to 14 days exploring Western Europe (April 19, May 1 and August 9), the Mediterranean (May 25 and October 6), Africa and the Red Sea (May 17), New England (October 24), and the Panama Canal (November 4). Crystal's 2007 Wine & Food Festival Funktionen Reisen mit einer Fahrtdauer von 10 bis 14 Tage erkunden Westeuropa (19. April, 1. Mai und 9. August), im Mittelmeerraum (25. Mai und 6. Oktober), Afrika und das Rote Meer (17. Mai), New England (24. Oktober), und der Panama-Kanal (4. November). In addition to the two Wine & Food cruises in January and February, Crystal offers a total of ten culinary-themed cruises in 2007. Zusätzlich zu den zwei Wine & Food Kreuzfahrten im Januar und Februar, Crystal verfügt über insgesamt zehn-kulinarische Themen-Kreuzfahrten in 2007.
Nearly every itinerary is complemented with culinary-themed Crystal Adventures ashore. Fast jede Reiseroute wird ergänzt mit kulinarischen Themen-Crystal-Abenteuer an Land. Highlights include: Highlights gehören:
- An exclusive cooking demonstration at Le Moulin de Mougins - a favorite restaurant of stars visiting the Cannes Film Festival - organized under the direction of virtuoso chef and owner Alain Llorca (from Monte Carlo). Eine exklusive Küche Demonstration in Le Moulin de Mougins - ein beliebtes Restaurant Sternen Besuch des Cannes Film Festival - organisiert unter der Leitung von Küchenchef und virtuosen Eigentümer Alain Llorca (von Monte Carlo).
- Learning to prepare gazpacho, seafood paella and crema Catalana in the kitchen of a Spanish restaurant (from Barcelona). Learning zur Vorbereitung Gazpacho, Paella und Meeresfrüchte Crema Catalana in der Küche von einem spanischen Restaurant (von Barcelona).
- The vegetable markets of Old Nice and sampling regional wines and cheeses at a local bistro (from Monte Carlo). Die Gemüsemärkten des alten Nizza und Probenahme regionale Weine und Käse auf einem lokalen Bistro (aus Monte Carlo).
- A port wine cellar visit for tasting, history and tour (from Oporto, Portugal). Ein Hafen Weinkeller besuchen für Verkostung, Geschichte und Tour (aus Porto, Portugal).
- Dining on a three-course lunch prepared by one of the most renowned culinary masters in Greece (from Santorini). Essen an ein drei-Gänge-Mittagessen zubereitet von einem der renommiertesten kulinarischen Meister in Griechenland (von Santorini).
“The caliber of our program and the top name chefs and wine experts it continues to draw is a reflection of Crystal’s culinary philosophy, commitment and execution,” says Toni Neumeister, Crystal’s vice president, food and beverage operations. "Die Kaliber von unserem Programm und der Top-Namen Köche und Wein-Experten geht es weiter zu ziehen ist ein Nachdenkens von Crystal's kulinarische Philosophie, Engagement und Ausführung", sagt Toni Neumeister, Crystal's Vice President, Lebensmittel-und Getränkeindustrie Operationen. “For anyone passionate about food and wine, the chance to spend quality time with some of the world’s greatest culinary artists is a rare and memorable treat.” "Für jeden leidenschaftlichen über Essen und Wein, die Chance zu verbringen Zeit mit einigen der weltweit größten kulinarischen Künstler ist eine seltene und unvergesslichen behandeln."
During each cruise, guests are treated to a specially prepared four-course dinner utilizing the sailing region’s freshest ingredients, matched with wine pairings by the guest wine expert. Bei jeder Kreuzfahrt, Gäste behandelt werden, zu einem speziell vorbereiteten vier-Gänge-Menü nutzen Segel-Region die frischesten Zutaten, abgestimmt mit Wein Paarungen durch den Gast Wein-Experte. By day, visiting chefs demonstrate cooking techniques, share recipes and tips, and participate in question and answer sessions. Mit dem Tag, Besuch Köche zeigen, Kochen Techniken, Aktien Rezepte und Tipps, und die Teilnahme in Frage und Antwort-Sitzungen.
Wine experts lead guests through wine tastings to enjoy and compare appellations, vintages and varietals; learn the history of wine in the regions sailed; receive valuable hints on choosing and pairing wines, and become more familiar with one of the most extensive wine cellars at sea. Wein-Experten führen die Gäste durch Weinproben zu genießen und zu vergleichen Appellationen, Jahrgänge und Rebsorten; lernen die Geschichte des Weins in den Regionen segelte, erhalten wertvolle Hinweise über die Auswahl und Kopplung Weine, und sich mit einer der größten Weinkeller auf See .
Crystal’s devotion to cuisine is evidenced by its alliances with some of the world’s most celebrated names in food, wine and hospitality - Nobu Matsuhisa brings his legendary Japanese fusion cuisine to The Sushi Bar and Silk Road aboard Crystal Serenity; Asian specialties from Wolfgang Puck’s “Chinois on Main” are showcased at Jade Garden aboard Crystal Symphony; and the exceptional Italian fare of Piero Selvaggio’s Valentino restaurants is featured on both ships in Prego. Crystal's Hingabe an Küche ist durch seine Allianzen mit einigen der weltweit renommiertesten Namen in Lebensmitteln, Wein und Gastlichkeit - Nobu Matsuhisa bringt seine legendären japanischen Fusion Küche nach Das Sushi Bar und Silk Road an Bord Crystal Serenity; asiatischen Spezialitäten aus Wolfgang Puck's "Chinois am Main" sind zeigte am Jade Garden an Bord Crystal Symphony und die außergewöhnliche italienische Tarif von Piero Selvaggio Valentino's Restaurants ist featured auf beiden Schiffen in Prego. The intimate Vintage Room on both ships plays host to ultimate gourmet experiences with wine-makers dinners. Die intime Vintage Zimmer auf beiden Schiffen ist Gastgeber der ultimative Gourmet-Erfahrungen mit Wein-Entscheidungsträger Abendessen.
Fares for the Wine & Food Festival cruises begin at $2,195 per person, double occupancy. Tarife für die Wine & Food Festival Kreuzfahrten beginnen bei $ 2195 pro Person im Doppelzimmer.
The Crystal Difference Die Crystal Unterschied
Aboard the ultra-luxurious ships of Crystal Cruises, refined elegance meets casual simplicity. An Bord der ultra-luxuriösen Schiffen von Crystal Cruises, raffinierte Eleganz trifft Casual Einfachheit. With an emphasis on innovative product differentiation, the renowned Crystal experience is distinguished by classic service, abundant space, extensive choices, and quality, providing worldwide vacations that bridge the best of land and sea. Mit einem Schwerpunkt auf innovative Produkt-Differenzierung, der renommierten Crystal Erfahrung zeichnet sich durch klassische Service, reichlich Platz, umfangreiche Auswahl und Qualität, die weltweit Ferien, dass die Brücke am besten von Land und Meer.
Crystal Cruises enjoys an unparalleled reputation for excellence, anchored in 11 consecutive years of “World’s Best Large-Ship Cruise Line” awards by the readers of Travel + Leisure and Cond� Nast Traveler magazines - the only cruise line, resort or hotel to have achieved such distinction. Crystal Cruises bietet eine unvergleichliche Reputation für Exzellenz, verankert in 11 aufeinander folgenden Jahren der "World's Best Large-Ship Cruise Line" ausgezeichnet von den Lesern von Travel + Leisure und Bedingungen ¿½ Nast Traveler Magazine - die einzige Cruise Line, Hotel oder Resort erreicht haben, um solche Unterscheidung.
For additional information, please contact a travel agent or call 888-799-4625. Für weitere Informationen, wenden Sie sich bitte an ein Reisebüro oder telefonisch unter 888-799-4625. Visit the luxury line’s website at Besuchen Sie die Luxus-Linie der Web-Site unter: www.crystalcruises.com .



























Leave Us A Comment Lassen Sie uns einen Kommentar