Thanks for visiting Cruise Talk Central!感謝來訪郵輪談中央! If you enjoy your visit here or find some useful information, you may wish to subscribe to our如果您享受您的來訪或找到一些有用的信息,您可能希望訂閱我們的 RSS feed RSS饋送 or或 email notifications 電子郵件通知 in order to stay informed of updates to our site.在以保持知情的更新我們的網站。 You can also read our您也可以閱讀我們的 About Page 關於頁 to learn more about Cruise Talk Central.若要了解更多關於郵輪談中央。
Royal Caribbean Deploys Record Seven Ships To Europe In Summer 2008皇家加勒比部署紀錄, 7船舶到歐洲,在2008年夏季
MIAMI, March 09, 2007 - Royal Caribbean International today announced its largest deployment in Europe with seven ships visiting the continent in 2008.邁阿密, 2007年3月9日-皇家加勒比國際今天宣布其最大的部署在歐洲與7船隻訪問大陸在2 008年。 Choosing from four- through 14-night cruises, guests will be able to tour Europe aboard the new Independence of the Seas, the first Freedom-class ship in the region; two Voyager-class ships, Navigator of the Seas and Voyager of the Seas; and Brilliance of the Seas, Jewel of the Seas, Legend of the Seas and Splendour of the Seas.選擇從4 - 14 -夜遊船,客人們將可以參觀的歐洲上新的獨立的公海,首次自由一流的船舶在該區域;旅行者2級的船舶,航海家的海洋和旅行者的海洋;和輝煌的海洋,寶石,海洋,傳說中的公海和輝煌的海洋。 Bookings for Royal Caribbean’s 2008 Europe cruises will open on March 14, 2007.預訂皇家加勒比的2008年歐洲遊會開放07年3月14日。
“Our increased capacity in Europe reaffirms Royal Caribbean’s strong commitment to the region, which has shown tremendous growth in the recent years,” said Adam Goldstein, president, Royal Caribbean International. “我們的能力得到提高在歐洲重申皇家加勒比的強烈對這個地區的承諾,這顯示了巨大的增長,近年來,說: ”亞當Goldstein表示,主席,皇家加勒比國際。 “The Europe cruises will take guests to some of the most spectacular locations throughout the continent aboard some of the world’s most innovative ships, offering travelers a range of exciting itineraries and experiences that best accommodate their needs. “歐洲郵輪旅遊的客人將採取的一些最壯觀的地點,整個大陸上的一些世界上最創新的船舶,旅客提供了一系列令人振奮的行程和經驗,最好的容納他們的需要。 Active travelers, families and first-time cruisers will marvel at the rich history and culture of the region while enjoying the elements of our style of cruising that have made our brand globally recognized as an award-winning vacation experience.”活躍的旅客,家庭和第一時間巡洋艦將驚嘆於豐富的歷史和文化的地區,而享受的要素,我們的作風,巡航已使我們的品牌,全球公認的作為一個屢獲殊榮的度假經驗“ 。
Guests aboard Royal Caribbean’s Europe cruises will enjoy the cruise line’s signature amenities.客人乘坐皇家加勒比的歐洲郵輪將享受郵輪路線的簽名市容。 Independence of the Seas will feature the revolutionary FlowRider surf simulator and regulation-size boxing ring.獨立的公海,將功能革命flowrider衝浪模擬器及規管大小的拳擊環。 Navigator and Voyager belong to the first class of ships in the world to offer guests an ice-skating rink and the Royal Promenade - the ship’s entertainment hub. Navigator和旅行者屬於第一類的船舶在世界各地的客人提供一個滑冰場和皇家長廊-船舶的娛樂中心。 Jewel and Brilliance boast self-leveling pool tables and golf simulators and allow guests to relax in expansive, themed solariums while kids play in the ships’ Adventure Beach water park.寶石和華晨誇耀自我水準桌球和高爾夫球模擬器,並讓客人放寬在膨脹,主題日光浴的同時,孩子們發揮在船舶冒險灣水上公園。 Legend and Splendour feature a 12-hole mini-golf course for families and a retractable glass roof.傳奇和輝煌功能12洞迷你高爾夫球場,為家庭和一個可伸縮的玻璃屋頂。 All ships offer an extensive range of spa services, fitness and wellness classes, engaging Adventure Ocean kids and teen programs, top-rated Broadway-style theater productions, and multiple restaurants and lounges from which to choose.所有船舶提供了廣泛的SPA服務,健身和健康班,從事海洋探險的孩子和青少年節目,一流的百老匯式的劇場演出,和多個餐館和酒廊,從其中選擇。
The highly anticipated Independence of the Seas will embark on her maiden voyage in mid-May 2008, offering 14-night Western Mediterranean sailings from Southampton, England to the Spanish, French and Italian Riviera.高度預期的獨立性,海洋將開始她的處女航在5月中旬到2008年,提供14 -地中海西部地區夜間班次,由Southampton ,英國,西班牙,法國和意大利海濱。 Independence also offers travelers four voyages to the Canary Islands on ten- and 11-night itineraries.獨立還提供了四個航次的旅客到加納利群島就10和11 -夜的行程。
From Harwich, England, guests aboard Jewel of the Seas embark on 11- to 13-night voyages to the majestic Norwegian coast and grand Baltic cities.由Harwich ,英格蘭,客人上的寶石,海洋,走上11 -日至1 3日夜間航行,以雄壯的挪威海岸和大波羅的海的城市。 Jewel also will sail on a series of three- and four-night North Sea short cruises departing from such ports as Amsterdam, Holland; Oslo, Norway and Hamburg, Germany, offering a call at one popular Northern Europe city per sailing, including Copenhagen, Denmark and Brussels, Belgium.寶石,也將駛向了一系列的三和四夜的北海郵輪短期偏離,例如港口荷蘭阿姆斯特丹;奧斯陸,挪威和德國漢堡,提供了電話一流行的歐洲北部城市每航行,包括哥本哈根,丹麥和比利時布魯塞爾。
Navigator of the Seas, Voyager of the Seas and Brilliance of the Seas will sail from Barcelona, Spain on four- to 12-night itineraries throughout the Mediterranean.航海家的海洋,旅行者的公海和華晨的公海航行,會由Barcelona ,西班牙對4至12 -夜的行程整個地中海。 Perfect for first-time or time-strapped cruisers, Navigator’s four- and five-night sailings - beginning in April - give travelers a great opportunity to sample the Western Mediterranean and enjoy the innovative amenities of a Voyager-class ship.完美的第一時間或時間緊張,巡洋艦,領航員的4和5夜航班-4月開始-給旅客一個巨大的機會,以樣本地中海西部地區,並享有創新的市容的一個旅行者級船舶。 In addition, Navigator also offers a series of ten to 12-night sailings from Barcelona to the Eastern Mediterranean, Greece and Turkey.在另外,領航員還提供了一系列的10至12夜間班次,從巴塞羅那到地中海東部,希臘和土耳其。 On certain sailings, guests will make an overnight call at Istanbul, Turkey to explore this gateway to the East.對某些班次,客人們將通宵呼籲在土耳其伊斯坦布爾探討這個門戶,東。 In July, Navigator will embark on seven-night voyages from Rome (Civitavecchia) to the Eastern Mediterranean.今年7月,領航員會展開七晝夜航行,從羅馬(奇維塔韋基亞)到地中海東部。
Voyager follows the French Riviera to Sicily, Italy on weekly seven-night sailings from Barcelona through November.旅行者如下蔚藍海岸地區,以西西里,意大利對每週7夜間班次,從巴塞羅那到11月。 Voyager will call at some of the most popular cities in Europe, including Nice (Villefranche), France; and Florence/Pisa (Livorno) and Naples/Capri in Italy.旅行者將拜會在一些最常用的城市在歐洲,包括尼斯( villefranche ) ,法國;和佛羅倫薩/比薩(利沃諾)和那不勒斯/卡普里在意大利。 Being deployed year-round at Barcelona, Brilliance of the Seas offers travelers ten- and 12-night sailings that combine popular Italian port cities with the Greek Isles, or with the Dalmatian Coast.正在部署全年在巴賽隆納,華晨的海洋,提供旅客10 - 12 -夜間班次,結合流行的意大利港口城市與希臘的島嶼,或與達爾馬提亞海岸。 On the voyages through the Adriatic, guests also will enjoy a two-day call at Venice.對航行通過亞得里亞海,各位嘉賓,也將享有為期兩天的呼籲在威尼斯。 From Venice, Splendour of the Seas alternates roundtrip Turkey and Greece, and Greek Isles voyages ranging from six to eight nights.從威尼斯,輝煌的海洋候補往返土耳其和希臘,與希臘群島航行不等,從六至八夜。 On the eight-night voyage, Crete is an additional port of call.對8個晝夜的航程,克里特島是一項額外的停靠港。 Legend of the Seas alternates between 12-night Greece and Eastern Mediterranean and 13-night Italy and Croatia itineraries, both roundtrip from Rome (Civitavecchia).傳說海洋候補之間的12個晝夜,希臘和地中海東部和13日晚意大利和克羅地亞的行程,往返均從羅馬(奇維塔韋基亞) 。 Guests on the 13-night voyage will enjoy an in-depth Italian peninsula experience with two full days in Florence/Pisa (Livorno) and Venice.客人介紹了13個晝夜的航程將得到一次深入的意大利半島的經驗,與兩整天在佛羅倫薩/比薩(利沃諾)和威尼斯。
For travelers in search of more in-depth experiences, Royal Caribbean International’s cruisetour program offers pre-cruise packages as an extension of their European cruise vacation, allowing guests to immerse themselves in the customs and cultures of the locations they are visiting.旅客在搜索更深入的經驗,皇家加勒比國際的cruisetour計劃提供學前教育的郵輪包作為延長其歐洲郵輪度假,讓客人沉浸在自己的海關和文化的地點,他們正在訪問的。 The cruise line’s signature cruisetours makes travel planning simpler by taking care of all arrangements including air travel, hotel, land transfers and land-tours.郵輪路線的簽名cruisetours ,使旅遊規劃簡單,以照顧所有的安排,包括航空旅遊,酒店,土地流轉和土地旅行團。 Each cruisetour is led by experienced tour directors, who provide expert historical and cultural insights giving guests a deeper understanding of the attractions visited.每個cruisetour是由經驗豐富的旅遊董事,誰提供專家的歷史和文化的見解讓客人更深入的了解景點參觀。 Personal concierge services also provide anything from dinner reservations to the purchase of VIP museum, show or attractions tickets, allowing guest to avoid long lines.個人禮賓服務,也提供任何晚宴保留購買貴賓博物館,顯示或景點門票,讓客戶,以避免大排長龍。
Royal Caribbean International is a global cruise brand with 20 ships currently in service and three under construction.皇家加勒比國際公司是一家全球郵輪品牌與20的船舶,目前在人員和3名正在施工。 Liberty of the Seas, the cruise line’s newest ship which debuts in April 2007, will share the title of largest cruise ship at sea with sister-ship Freedom of the Seas.自由的海洋,郵輪旅遊線的最新船舶首次亮相於2007年4月,將分享的標題最大的郵輪在海上與姐妹艦海洋自由。 At 160,000 GRT with a capacity of 3,634 guests double-occupancy, Liberty of the Seas will sail alternating Eastern and Western Caribbean itineraries from Miami.在16.0萬總噸與能力3634嘉賓雙入住,自由的公海航行,將交替東部和西部加勒比行程從邁阿密。 The line also offers unique land-tour vacations in Alaska, Canada, Europe, Australia and New Zealand through its cruisetour division.該產品線還提供了獨特的土地,旅遊度假,在阿拉斯加,加拿大,歐洲,澳大利亞和新西蘭通過其cruisetour記名表決。 For additional information or to make reservations, go to Royal Caribbean website or call (800) 327-6700.如需詳細資訊,或作出保留,轉到皇家加勒比網站或撥打( 800 ) 327-6700 。 For travel professionals, go to CruisingPower website or call (800) 327-2056.為旅行專業人士,去cruisingpower網站或撥打( 800 ) 327-2056 。



























Leave Us A Comment離開我們一個評論